English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi gelir

Iyi gelir translate Russian

1,253 parallel translation
Eminim bir kokteyl iyi gelir. Hayır.
Да нет, не стоит.
Sert bir yerde yatmak iyi gelir diye düşündüm.
Лучше сразу врача вызывать.
Biraz güneş ışığı sana iyi gelir.
Добавим солнечного света.
Biz matbaayı laf olsun diye kurmadık. Sana iyi gelir, zihnini dağıtmana yardımcı olur diye kurduk.
Мы открыли типографию не просто так, не ради самого дела, а чтобы у тебя была возможность заняться приятной работой и выздоравливать.
- Benim öksürüğüm yok. - Herşeye iyi gelir.
- А у меня нет кашля. - Да оно от всего помогает. Заходите.
Size iyi gelir ama hasta için aynı şey geçerli değil.
Он полезен для вас, но не для моего пациента.
İki kere "Patates size iyi gelir" mi dedim?
Разве я сказал "Картошка хороша для тебя" дважды?
Kahve iyi gelir.
- Твой кофе. - Спасибо.
Zencefilli bira çok iyi gelir. Evet, öğle saatinden önce geldiler.
- Да-да, они заходили, прямо перед ланчем.
Biraz çıkıp sokakları arşınlamak iyi gelir belki.
Я думаю, мне стоит на пару минут выйти.
Biraz dinlenmek sana iyi gelir dedik.
Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть.
Beanie'ye taşınman belki sana iyi gelir...
поставим тебя на ноги, может у Бини для тебя что найдется...
- Bazen vurmak iyi gelir.
- Хороший тумак вам поможет.
Haplar sana iyi gelir. - Bırak aşağı gitsinler.
- Хорошие таблеточки.
Biraz dinlenmek iyi gelir.
Вы тоже выглядите слишком утомленной.
Sigara iyi gelir, güven bana.
От сигаретки станет получше. Уж поверь мне.
- Evet, iyi gelir.
- Да, чудесно!
- Sana iyi gelir, dostum.
- Молодец, приятель.
Temiz hava bana iyi gelir.
- Это меня отрезвит. - Хорошо.
Yürüyüş hep kalçalara çok iyi gelir.
От этих походов всегда так болит задница.
Sana iyi gelir.
Почувcтвуeшь cебя лучше.
Bunu ye, iyi gelir.
Поешь это, oн помогaет.
Gerçekten iyi gelir.
Oн в caмом дeлe помогaет.
Kereste kokusundan farklı bir şey iyi gelir bize.
Надеюсь, аромат духов перебьёт запах лесопилки.
Biraz içecek al, soğuğa çok iyi gelir.
Хочешь чего-нибудь глотнуть, такая холодная сегодня ночь. На, согрейся.
Çok iyi gelir.
Он всегда приятен.
İnanabiliyor musun? Doktor artrite iyi gelir diyor.
Представляете, врач говорит, это самое то для артрита.
Soğuk su kan dolaşımına iyi gelir. Çıkabilirsiniz.
Пока обойдемся холодной.
Ama bu gece, yemek, sıcak banyo ve uzun güzel bir uyku... bana iyi gelir.
Всё, на что я способен сейчас, немного поесть, принять горячую ванну и хорошенько выспаться.
Kırmızı lekelere ve kırık kemiklere iyi gelir madam.
Добрый день, мадам. Румяна, купорос, мадам.
Biraz hava al. Sana iyi gelir.
Езжай проветрись.
Hepimize biraz rahatlamak, arkadaşlık etmek filan iyi gelir. Evet.
Всем нам нужно как-то расслабляться, с кем-то общаться и всё такое?
Çok bunalmıştı. Hava değişimi iyi gelir diye düşündüm.
У него небольшая депрессия.
- Kutsal su kullansaydın. Ellere iyi gelir.
Меньше нагрузка на руки.
Temiz hava iyi gelir.
Свежий воздух тебе на пользу.
Alıştırma sana iyi gelir.
Прогулка полезна для вас.
Biraz yürürsem, iyi gelir.
Я прогуляюсь.
Sana iyi gelir.
Это для твоей пользы.
Değişik düşünceler aklınıza gelir ve onları düşünseniz iyi olur.
В голову приходят странные мысли, и их надо осознать
Dur! Kocan yakında eve gelir. Bacaklarını tekrar açmadan önce yıkansan iyi edersin.
Твой муж скоро придет домой почему бы тебе не помыться пока не вернешься обратно в свою кровать
Buraya gelir, bana asılırdı. İyi biri diye düşünmüştüm.
Он заходит сюда, флиртует со мной.
Bana da iyi gelir.
Мне - тоже.
Neden kötü şeyler iyi insanların başına gelir ki?
Почему плохое случается с хорошими людьми?
İyi gelir.
Тебе будет полезно.
İyi gelir.
Это поможeт.
İyi. Bu işime gelir.
Помощь мне не помешает.
- İyi gelir.
Вполне.
Su Vücudunuza İyi Gelir.
Вода укрепляет дух и тело. "Super Water".
Temiz hava iyi gelir.
Свежий воздух.
- Biraz mola iyi gelir.
О, я могла бы сделать передышку.
Bunlar öksürüğüne iyi gelir.
Ну, эти помогут с твоим кашлем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]