Bekleyin bir saniye translate Russian
308 parallel translation
Bekleyin bir saniye.
Погодите секунду.
- Bekle, bekleyin bir saniye!
- Мистер Смит... - Эй, минуту, минуту, пожалуйста.
Ama bekleyin bir saniye!
Минутку!
Bekleyin bir saniye. Test yapmayı unuttum! Ne testi, Bayan Doyle?
Минуточку, забыла сделать проверку.
Bekleyin bir saniye, bu sizin son çavdar ekmeğiniz mi?
Подождите, это ваш последний мраморный хлеб?
Bekleyin bir saniye.
Подождите.
- Bekleyin bir saniye.
Подождите.
Oh, bekleyin bir saniye.
Подождите секунду
- Size bir saniye bekleyin dedim!
- Я сказал тебе подождать секунду!
Bir saniye bekleyin.
Подождите немного.
Bir saniye bekleyin.
Минуточку.
Bir saniye bekleyin.
Ладно.Верю, мсье...
- Bir saniye bekleyin. - Yanlış bir şey mi var? Madam Delassalle'in kalp problemi var.
У мадам Делясаль слабое сердце, мсье, и ее надо беречь.
Bir saniye bekleyin, efendim.
Подождите секунду, сэр.
Bir saniye bekleyin.
Подождите минутку.
Bir saniye bekleyin.
Один момент, подождите.
Bir saniye bekleyin lütfen.
Секунду, Оператор. Они не будут принимать запрос.
- Bekleyin bir saniye, lütfen!
- Эй, минутку, пожалуйста!
- Bir saniye bekleyin lütfen.
Одну минутку.
Bir saniye bekleyin.
Лестница.
Bir saniye bekleyin lütfen.
- Да, именно, мэм. Подождите минутку.
Bir saniye bekleyin!
Да, иду!
Bir saniye bekleyin.
Одну секунду, одну секунду.
Bir saniye burada bekleyin.
Подождите здесь
Bir saniye bekleyin, ben Diane'i çağırayım.
Вы не...? Минуточку.
Bir saniye bekleyin tamam mı?
Подождите на линии, хорошо?
Bir saniye bekleyin, belki hala onları yakalayabilirim.
Подожди секунду, может быть я успею догнать их.
Bir saniye bekleyin.
Подожди секунду.
Bir saniye bekleyin.
Секунду! Я проверю.
Bir dakika, bir saniye bekleyin.
Нет, подожди. Подожди.
Bekleyin bir saniye!
Ее удочерили.
Bekleyin bir saniye. Hemen geliyorum.
Держитесь, сэр, я иду к вам!
Bir saniye bekleyin.
Одну секунду.
- Bir saniye bekleyin.
- [Техник] Ребята, держитесь.
- Bir saniye bekleyin, Bayan Seinfeld.
- Подождите, миссис Сайнфелд.
- Oh, bir saniye bekleyin.
- Секундочку.
Tamam, bana bir saniye izin verin. Bir saniye bekleyin.
- Дай мне пару секунд.
Bir saniye bekleyin.
Секунду.
Bir saniye bekleyin.
Подождите секундочку.
Bir saniye bekleyin.
Нет проблем. Подождите секунду.
Bir saniye bekleyin lütfen...
Подождите минуту.
Bir saniye bekleyin.
Нет.
Siz bir saniye bekleyin!
Нет, это вы подождите секунду.
Bir saniye bekleyin.
Подождите, подождите секундочку, доктор.
Bir saniye bekleyin, şöför bey?
Постой здесь, хорошо, шофер?
Bir saniye bekleyin.
Подождите.
Burada, bir saniye bekleyin.
Одну секундочку.
Bekleyin, hadi, Hadi, Bir saniye bekler misiniz lütfen?
Погодите! Ребят, ребят! Секундочку можете подождать!
Bir saniye bekleyin...
Минуточку!
- Tabii, tabii, bir saniye bekleyin.
- Да. Точно, подождите секунду.
Bir saniye bekleyin.
Просто... просто подождите секунду.
bekleyin bir dakika 145
bekleyin biraz 64
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye dur 19
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bekleyin biraz 64
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye dur 19
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bir saniye durun 19
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
saniye 17
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
saniye 17
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin lütfen 40
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin lütfen 40