English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bekleyin beni

Bekleyin beni translate Russian

378 parallel translation
Bekleyin beni Kraliçem.
моя Королева.
Toplaniyorum, bekleyin beni.
Сейчас упакую вещи.
Yeniden geleceğim, bekleyin beni!
Я должна быть снова там, помоги мне!
Aşağıda bekleyin beni.
Подожди меня внизу.
Bekleyin beni. Onu bulup geleceğim.
Дети, подождите, я сейчас найду его.
Bekleyin beni Madam. Geliyorum.
Подождите здесь, я сейчас.
Beni bekleyin Bayan Tae Gong Shil.
Тхэ Кон Силь.
Beni bekleyin!
Подождите.
Beni dışarıda bekleyin.
Подождите меня на улице.
Çocuklar, beni bekleyin.
Доброе утро.
Beni de bekleyin! Bekleyin- -
Подождите меня, подождите!
Bu odada beni bekleyin.
Ждите меня в этой комнате.
Beni de bekleyin, ben de geliyorum.
Я тоже пойду.
Beni bekleyin! Beni yanınızda götürün!
Возьмите меня с собой!
Bekleyin, beni bekleyin.
— тойте, подождите.
Beni bekleyin.
Подождите меня.
Beni bekleyin.
Я немножко пройдусь, посмотрю, как это.
- Beni bekleyin.
Я иду.
- Çocuklar, beni de bekleyin.
- Дети, подождите меня! Подождите!
Hey, beni bekleyin.
Нелегко пробираться через эти ветки.
Sizler burada saklanın. Beni bekleyin.
Остальные ждите здесь и не высовывайтесь.
Beni bekleyin.
Погодите.
Çocuklar beni aşağıda girişte bekleyin.
Я кое-что улажу с хозяином.
Beni burada bekleyin.
Вы подождите меня здесь.
Şimdi, gösteri için beni bekleyin.
Ладно, я вам сейчас покажу.
Burada kalıp beni bekleyin.
Ждите меня здесь.
Beni bekleyin.
Подождите меня!
Beni orada bekleyin.
Ждите меня там. Охрана!
- Bekleyin! Beni serbest bırakın!
Развяжите меня!
Yarın akşam beni bekleyin. Saat dokuzda.
Ждите меня завтра вечером, в девять.
Bekleyin! Beni bekleyin!
Подождите меня.
Sesiniz korkunç geliyor. Beni orada bekleyin.
- Вам плохо.
Bekleyin. Julian beni bıraktıktan sonra sizi eve götürebilir.
Миссис Уинстон, подождите, Джулиан может оставить меня, а вас отвезти домой.
Beni burada bekleyin.
Подождите меня здесь.
Hey beni bekleyin.
Эй, эй, подождите.
Beni bekleyin.
Эй, подождите меня!
Beni bekleyin!
Я тебе покажу, гад!
O burada, beni bekleyin.
Он здесь, жди меня.
Beni bekleyin!
Меня подождите!
Hey! Beni bekleyin!
Подожди...
Beni tam burada bekleyin.
Не выпускать улыбку из открытых глаз... - Ждите меня здесь
Siz de burada beni bekleyin.
Ждите меня здесь!
Beni, Kiev Yıldızı'nda bekleyin
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Beni orada bekleyin.
Жди меня в офисе.
Tamam, beni bekleyin.
До свидания.
Beni bekleyin!
Подождите!
Beni bekleyin!
Меня погоди!
Hey, beni bekleyin!
Эй! Подождите меня!
– Beni bekleyin.
Уходим!
Beni bekleyin!
- Ну, как всегда... - Быстрее.
Sadece etrafını sarın ve beni bekleyin.
Не делайте ничего до моего прибытия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]