English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bekleyin çocuklar

Bekleyin çocuklar translate Russian

153 parallel translation
- Bekleyin çocuklar.
Подожди, Майк, Росс!
Bekleyin çocuklar, durun. Zamanı var.
Подождите, дети, стойте.
Hey, bekleyin çocuklar!
Эй, подождите, ребята!
Bekleyin çocuklar.
Cкopo пpиeдeт пoдкpeплeниe.
- Evet bekleyin çocuklar şimdi şok yaratacağız.
Красную на правое, Пэд!
Bekleyin çocuklar!
Подождите, ребята!
Şey, bekleyin çocuklar.
Постойте, ребята, этой дороги здесь нет.
- Bekleyin çocuklar.
! - Только спокойно.
Bekleyin çocuklar, Aklıma çok güzel bir fikir geldi.
Ух ты, пацаны, у меня замечательная идея
Bekleyin, çocuklar nereye gidiyorsunuz? Kalıp hamam-fareyi görmek istemiyor musunuz?
Вы меня слышали, проваливайте.
Çocuklar, beni bekleyin.
Доброе утро.
Bekleyin, çocuklar.
Нет, ребята.
- Çocuklar, beni de bekleyin.
- Дети, подождите меня! Подождите!
Çocuklar beni aşağıda girişte bekleyin.
Я кое-что улажу с хозяином.
Çocuklar, bakın.. .. iyi olun ve bekleyin.
Мальчики, помните, ведите себя хорошо и ждите своей очереди!
Bekleyin çocuklar. Planımda değişiklik oldu.
Хочу внести изменения в свой план.
Çocuklar, bekleyin.
Пять баллов!
Çocuklar, bekleyin!
Подождите!
Çocuklar, beni bekleyin!
- Пошли, надо добраться... - Постойте, подождите меня!
Peki çocuklar. Siz burada bekleyin.
Никуда не уходите, я пришлю сестру.
Bekleyin, çocuklar bekleyin. Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Вы делаете большую ошибку.
Çocuklar burada bekleyin.
Парни, ждите тут.
Sakin olun, çocuklar. Bekleyin.
Спокойно, парни, подождите, пока он отойдет.
Bekleyin, çocuklar.
Погодите, ребята.
Hey çocuklar beni bekleyin!
Подождите меня!
- Çocuklar arabada bekleyin.
- Дети идите в машину.
- Çocuklar, dışarıda bekleyin siz.
- Дети подождите нас на улице.
Bekleyin, çocuklar.
Стойте, ребята.
Durun çocuklar, bekleyin.
Так точно, сэр! Постойте, ребята!
Hey çocuklar, bir dakika bekleyin.
- Подождите-ка минутку.
Bekleyin, çocuklar, eğer kurallarına göre oynarsak yine eğlenceli olur ve bir anlamı olur.
Ребята, погодите, если следовать правилам... получается весело и это кое-что значит!
Hey, çocuklar! Bekleyin!
- Эй, подождите!
Bekleyin, çocuklar.
Пoдoждитe, peбятa.
Hey çocuklar, bekleyin!
Эй, подождите.
Çocuklar! Bekleyin! Ani kararlar vermeyin!
Ребята, не принимайте поспешных решений.
Hey çocuklar, bekleyin!
Эй! Подождите меня!
Neler olduğunu duyana dek bekleyin çocuklar.
Подождите, парни, я сейчас расскажу вам что случилось... в "Гааген Дазс"!
- Çocuklar, bekleyin!
- Эй, парни, подождите!
Pekala, çocuklar. Burada bekleyin.
Всё в порядке, парни.
Çocuklar, burada bekleyin.
Пoдoждитe мeня.
Hey çocuklar, bekleyin.
Ребята, стойте.
Hey, çocuklar, bekleyin!
Ребята, постойте.
Çocuklar, bir saniye bekleyin, tamam mı?
Ребята, постойте секунду, прошу вас.
Hadi çocuklar, bekleyin!
Давайте, ребята, быстро!
- Hey çocuklar, bekleyin.
- Эй, ребята. погодите!
- Bekleyin bir saniye çocuklar.
- Погодите-ка секунду.
Hayır, hayır, hayır, çocuklar bekleyin
Хорошо, но дети ждать не будут.
Durun çocuklar! Bekleyin!
Подождите пацаны.
Bekleyin, çocuklar!
Подождите нас, ребята!
Bekleyin, çocuklar nereye gidiyorsunuz?
Постойте, ребята, куда вы?
Çocuklar bekleyin.
Ребят, стойте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]