English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işıkları aç

Işıkları aç translate Russian

191 parallel translation
İlginç... Işıkları aç.
Странно, включи-ка свет.
Işıkları açık bırakmışsın.
Вы забыли выключить фары.
Işıkları açıyorum.
Я включу свет.
Işıkları açık tut.
Посветите мне.
Işıkları açık bıraksak... Bombaları yollasak...
Свет оставлять, Бомбы бросать,
Işıkları açık bırakmamıştım.
Я не оставлял свет.
Işıkları aç.
Включи свет.
Işıkları açın.
Включите свет.
Işıkları açıp kapayamıyormuşum. Kimin umurunda?
Подумаешь, я не могу изменить освещение.
Işıkları açın.
Кто-нибудь, включите свет!
Ben çoktan denedim. Işıkları aç!
Включите свет!
Işıkları aç! Işık olmaz. Işıkları aç!
Включи свет!
Işıkları açın.
Включите свет!
Işıkları aç!
Свет!
Işıkları açın!
Включите свет!
Işıkların açık!
У тебя свет!
- İşıkları açın.
- Включите свет!
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
- Işıklar açık mıydı?
- А свет горел?
Işıkları söndürelim. Sadece buzdolabı açık kalsın.
Выключим свет, откроем холодильник.
Bu adamlar sensiz iş yapamayacak kadar acıktıklarında, bittin demektir.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
- Işıklar açıldı.
Включить бегущие огни.
Işıkları açın!
Включайте свет!
Işıklar açıkken mi?
- При свете?
Işıklar açıkken, buranın Matmazel Patricia'nın mutfağı olmadığını hemen anlardın.
Видите, Джимми, при свете очевидно, что это не кухня мадемуазель Патрисии.
Işıklar açık.
Оставляю включённым свет.
Işıklar açık değilken eve girmek tehlikelidir.
Вxодить в темное помещение опасно.
- Işıklar açık değilken mi?
- В темное? . Да.
Işıkları bütün gece açık tutuyorlar o halde sensörlerin de açık olduğunu varsaymalıyız.
Вижу сенсоры. Держат свет включенным всю ночь, наверно не выключают и датчики.
Işıkları açın.
Я хочу, чтобы ты тратила 1 патрон за раз.
- Işıklar açık değil de ondan.
- Потому что свет выключен.
Işınlama odası, içinden ışınlanmamızı sağlayacak büyüklükte ki açıklıkları aramaya başlasın.
Пусть транспортаторная начнет поиск брешей, через которые мы можем телепортироваться.
Işınlayıcının sensörleri güvenlik engelinde bulunan açıkları tespit edemiyor.
Сенсоры транспортатора не могут найти бреши в силовом барьере.
Işıklar açılana dek uyudum.
Я сразу уснул.
Ama onlar en azından açıklar. Ally, eğer iş o noktaya gelirse, tek söylemen gereken şey "bana göre değil." Bu kadar paniğe ne gerek var?
Элли, если что-то пойдет не так, скажи : "Это не для меня".
Işıklar açık kalsın.
Нет. Давай оставим свет включённым.
Işıklar açılın?
Включить свет!
Işıklar açıktı, ben de yukarı çıktım.
Увидела у тебя свет, решила заглянуть.
- Işııkları açın!
Подожди. Включите свет.
Işıklar açıksa ve sen onları kapatamıyorsan büyük olasılıkla rüyadasın.
Если свет включен, и ты не можешь его выключить, значит ты, скорее всего, спишь.
Işıkların açık olduğunu öyle mutfağa geldiğini ama... dışarıda ne olduğunu görmediğini falan söyledi.
Как, при включенном свете, ей пришлось подойти вплотную... потому, что она не видела, что снаружи.
Işıklar açıkken sevdiğimi biliyorsun.
Ты же знаешь, я люблю, когда горит свет.
Işıkları buradan açıp kapatabilirsiniz.
Свет включается и выключается здесь.
Işıklarının açık olduğunu görebiliyorum.
Ты дома? Я вижу, что у тебя горит свет.
Işıklarını açık gördüm.
Увидел, что у тебя свет горит.
Işıklar açık, ama evde kimse yok.
Свет горит, но никого нет дома.
Işıklar açılmadan önce...
Перед тем, как зажгут свет.
- Işıklar açık.
Свет включен.
Hayatları boyunca sadık kaldıkları bilimsel fikirler iş atomu açıklamaya gelince başarısız olmuştu.
"х научные идеи были поставлены под сомнение. " м не удалось полностью объ € снить строение атома.
- Işıklar açık mıydı?
- Свет был включен?
Ve hükümet masalcinlerinin teknik olarak gerçek olmadıklarını açıkladı. Ben haklıydım. Bu iş biter.
И правительство только что постановило, что они формально не реальны, так что я был прав!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]