English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kim bilecek

Kim bilecek translate Russian

88 parallel translation
Aradaki farkı kim bilecek?
Никто не заметит.
Burada kaldığını kim bilecek?
Никто не узнает.
Kim bilecek?
Кто узнает?
Tanrıyı uydurmayı reddettim. Ve diğerlerine insanın yeni... ve korkunç özgürlüğünü göstermek için intihar ediyorum. Bunu kim bilecek?
Я один впервые во всемирной истории не захотел выдумывать Бога и убиваю себя, чтобы показать другим новую страшную свободу человека.
Kim bilecek ki?
Да кто увидит.
Kim bilecek ki?
Кто узнает?
- Kim bilecek?
- A никтo и нe yзнaeт!
O zaman kim bilecek?
" огда никто не узнает.
- Tanık olduğumu kim bilecek?
- Кто прочитает мои показания?
- Kim bilecek. Bir tane uydururuz.
- Мы можем его придумать.
Ve kim bilecek?
Кто узнает?
Yaptığımızı kim bilecek?
Кто узнает, что мы сделали?
- Tanrı aşkına, sen bilmezsen kim bilecek?
Если не ты, то кто? .. Пусть будут и пираты, и клоуны...
Ne demek istediğini söylemezsen, demek istediğini kim bilecek?
Кто, черт подери, поймет что ты имеешь в виду, если ты не говоришь что имеешь в виду?
Peki sicilinde suçlu olduğun yazarsa bunu kim bilecek?
Ну хорошо, у тебя в деле будет записано правонарушение. Кто об этом будет знать-то?
- Kim bilecek?
- Кто его узнает?
- Seni nerede bulacağını kim bilecek?
Кому посылается сигнал, где тебя найти?
Sen bilmezsen, kim bilecek?
Ну, если не знаешь ты, не знает никто.
Kim bilecek? Biz bileceğiz.
Кто узнает?
Yani, kim bilecek.
Кто это знает?
Uzaklara git. Kim bilecek?
Уезжай подальше, где вас никто не знает.
Kim bilecek ki?
А кто узнает?
Hangi köpek yiyici çekik göz ırkından olduğunuzu kim bilecek?
И как вас различить, желтомордых любителей собачьего мяса?
Kürek ve çöp torbaları. Kim bilecek?
Засуну в мешок и закопаю, кто это узнает?
Nasıl hissettiğimi kim bilecek, Ağladığımı kim duyacak,
Кто теперь услышит, что я чувствую, Кто теперь услышит, как я плачу,
Kim bilecek.
Никто не узнает.
Sen burada. Kim bilecek?
Ну, он там, мы здесь.
Ayrıca, senin gördüğünü düşündüğün şeyi görüp görmediğini kim bilecek?
Опять же, кто подтвердит что он видел то, что он видел?
Benden iyi kim bilecek.
Уж я то знаю.
Dedin ki Jia'nın haberini yayınlayacağım ama, yalnızım, kim bilecek onu Jade Dragon'un rakip şirketi
Ты сказала, что хочешь опубликовать историю Джа, а оказалось, что ты задумала продать червя Бартон Секьюр, конкуренту "Нефритового дракона".
Kim bilecek ki?
Теперь мы знаем пин-код Вуди.
- Kim bilecek ki?
- Но кто об этом узнает?
- Bunu benden iyi kim bilecek?
Кто знает это лучше меня? - Я решу ее.
Kim ne bilecek senin bu kadar aptal ve komik olduğunu sürekli anne babayla takılırsan?
Как люди узнают о том, какая ты смешная и забавная, если ты проводишь все время с мамой и папой?
Yani kim aradaki farkı bilecek ki?
Никто ведь ничего не заметит, правильно?
İşin aslı, bu çektiklerim, daha sonra bölümler halinde yayınlanabilir, ama kim siyah bir bandana takmışım ya da takmamışım, bilecek ki.
Так чтобы потом это все можно было превратить в шоу, но кто знает, как я выгляжу, в черном я платке или нет.
Sarhoş olduğunu bilecek kadar iyi araba kullananbilen.. ... özel seviyede sarhoş olan kim var?
Ладно, кто пьян, но до такой степени... когда ты аккуратно ведёшь, так как знаешь, что пьян?
Oraya doğru yürüyeceğim ve benim kim olduğumu bilecek.
я собираюсь пойти к нея, но она будет знать меня?
- Kim nereden bilecek ki?
Но как кто-то может узнать?
Bir gün bu şehirdeki herkes benim kim olduğumu bilecek.
Когда-нибудь весь город будет знать, кто я такой.
Hem kim nereden bilecek ki?
Это не похоже на того, кого ты знаешь.
Kim nerden bilecek?
Да кто вообще узнает?
Kim bilecek ki?
Кто об этом узнает? Аксель не расскажет.
Kim arabamda 2 milyon olduğunu nerden bilecek ki?
Кто подумает, что у меня 2 лимона баксов в машине?
Kim olduğunu bilecek kadar akıllı ve bunun bitmesini isteyecek kadar bilgesin.
Ты настолько умён, что знаешь, кто ты, и настолько мудр, что хочешь положить этому конец.
"Merhaba anne, bu adam kim?" diyemeyeceklerini bilecek kadar.
Ну я точно знаю, что они не говорят : "Эй, мам, кто тот парень?"
Her adam, her kadin ve her çocuk bizim kim oldugumuzu ve ne kadar dayandigimizi bilecek.
Каждый мужчина, каждая женщина, каждое дитя будут знать, кем мы были и как стояли насмерть.
- Yani ne hâlde olacağımı kim nereden bilecek?
- Когда закрыто, я очень ценю, если прежде чем войти, стучат. - Хорошо.
Rudyard Kipling'in kim olduğunu kimse bilecek mi?
А все знают кто такой Редьярд Киплинг?
Cesaretimizin bu kaydını bırakacağız ki böylece dünya, bizim kim olduğumuzu ve ne yaptığımızı bilecek.
Мы оставим это свидетельство нашей отваги, чтобы мир знал, кем мы были и что сделали.
Kim olduğunu bilecek.
Он будет знать, кто ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]