English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Otur bakalım

Otur bakalım translate Russian

359 parallel translation
Otur bakalım.
Пока у меня не лопнуло терпение.
Otur bakalım, şekerim.
Сядь и расскажи.
- Otur bakalım.
- Сядь.
Otur bakalım.
Вам лучше прилечь.
Rhoda, gel de yanıma otur bakalım.
Так подойди сюда и поздоровайся, Рода.
Otur bakalım, küçük kız!
Садись, девочка.
Ro, otur bakalım.
Очень обходительный. Роз, сядь, садись.
- Daha kesinleşmemişti! Sen otur bakalım, tamam mı?
Сядь, а?
İçeri gel. Otur bakalım şuraya seni küçük, sevimli şey.
Проходите и присаживайтесь здесь, милашка.
Otur bakalım oraya.
Давай, садись.
- Otur bakalım.
Понял?
Şu yatağa otur bakalım bayım.
Вы лучше-ка присядьте на кровать, мистер.
Otur bakalım, Mike.
Майки, садись сюда.
Otur bakalım, genç.
Присаживайся, паренёк.
Otur bakalım.
- Давай, садись.
Otur bakalım.
Присядьте.
İşte böyle, karanlıkta otur bakalım.
Пока сиди тут в темноте.
İşte bu, otur bakalım.
Вот так.
Otur bakalım.
Садитесь.
Pekala, White. Otur bakalım. Haydi Weir.
Ладно, Уайт, садись.
Şuraya otur bakalım.
Сиди здесь.
- Neal, otur bakalım.
- Нил, присядь.
Tamam, o zaman, otur bakalım.
Хорошо, тогда ладно. Пожалуйста, присаживайтесь.
İçeri gel, otur bakalım.
Заходи, присаживайся.
Otur bakalım.
Ладно, садись.
Otur bakalım.
Давай. Присаживайся.
Pekâlâ... bu epey bir olağan dışı, otur bakalım.
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Otur bakalım.
Устраивайся.
Ee, otur bakalım
Ну так... - Садись.
Otur bakalım.
Присаживайся.
Aklıma gelmişken... Otur bakalım.
К слову сказать... садись.
Otur bakalım.
Приземли задницу.
- İyi deneme, otur bakalım.
Иди садись. Я никогда не жила в мире, где взрослые мне не доверяли.
Otur bakalım.
Присядь.
Clark otur bakalım.
Кларк, присядь.
- Otur bakalım.
Присаживайся.
Otur bakalım.
Сядь!
Otur bakalım.
Ну, садитесь.
" Evet Jimmy, otur bakalım, seninle biraz konuşmamız lazım.
Да, а теперь присядь, Джимми, давай поговорим.
Otur bakalım, büyük adam.
Садись, молодец.
Otur bakalım, bir hikaye anlatıyorum.
Ладно, садись, я рассказывал историю.
Otur ve bakalım bunu sana açıklayabilecek miyim.
Сядь и выслушай меня.
Otur bakalım.
Сядьте.
Otur bakalım, otur.
- Садись.
Otur bakalım güzelim.
Садись-ка, дорогая.
Hadi, Frasier. Şuradan birkaç sandalye çek de otur anlat bakalım.
Давай, Фрейзер, почему бы тебе не заполнить собой пару стульев и не рассказать мне обо этом?
Gel ve bir yere otur. Şu bacağına bakalım.
Иди сюда к огню, посмотрю твою ногу.
- Otur bakalım.
- Садись.
Otur. Anlat bakalım.
Садитесь и рассказывайте.
Otur bakalım.
Ты вот говоришь "Анего"...
Otur bakalım.
Садись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]