Sen işine bak translate Russian
412 parallel translation
Haydi git sen işine bak.
Иди, поработай.
- Sen işine bak. Gazeteyi ben hallederim.
- Они подогревают общественность - Ты позаботишься, чтобы они прекратили.
Sakin ol Dédé, sen işine bak.
Деде, успокойся.
Louisette! Sen işine bak!
Луиза, за работу!
Sen işine bak.
У вас есть свой, особый долг, придерживайтесь его.
Sen işine bak.
Не твое дело.
Başka yere koy. Paslanıyorlar. Sen işine bak.
Эй, там немного сыровато, подними ее, иначе она заржавеет.
Sen kendi işine bak!
Не твоё дело!
İşine bak sen.
Вы бы не вмешивались.
Kendi işine bak sen.
- Не лезь ни в свое дело.
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело!
Sen kendi işine bak!
Отцепись.
Sen kendi işine bak, evlat!
Стой в стороне, щенок!
Bak, Wally... Wally, sen kendi işine bak.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Ama Luz "Sen kal ve işine bak" dedi.
Но она сказала : останься и делай свою работу.
Sen işine bak.
Занимайся своей работой.
Sen kendi işine bak.
Вы получили три тысячи.
- Sen kendi işine bak.
- Слушайте, лучше думайте о себе.
Sen kendi işine bak.
Отвечай на вопрос.
Kendi işine bak sen.
И не лезь не в своё дело.
- Sen kendi işine bak.
Не лезь! Осторожненько!
Sen kendi işine bak!
Не твое дело!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайтесь своим делом.
Sen kendi işine bak kızım.
Оставьте меня в покое!
Sen kendi işine bak. Biz kendimizinkini halledebiliriz.
Заботься о себе, а в наши дела не лезь.
- Sen kendi işine bak!
- Не твое дело.
Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело.
İşine bak sen.
Продолжайте.
- Sen kendi işine bak.
- Занимайся своими делами.
- Kendi işine bak sen.
Занимайся лучше своим делом.
- Sen kendi işine bak, John.
Не суй нос куда не надо, Джон.
Kendi işine bak sen.
Занимайтесь-ка своим делом.
Seninle konuşan yok. Sen kendi işine bak.
- Извинитесь перед ней!
Kendi işine bak sen!
Не лезьте не в своё дело!
Sen kendi işine bak babalık!
Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Sen kendi işine bak!
Тебе какое дело? Чёрт!
Sen kendi işine bak.
Перестаньте вмешиваться в чужие дела!
Sen kendi işine bak.
Вы делаете свою работу.
Sen kendi işine bak!
Занимайтесь своим делом!
İşine bak sen.
Делом эаймись.
- Sen işine bak.
Сам продолжай.
Ve sen, kendi işine bak!
И ты тоже замешан в этом деле!
Sen işine bak.
Привет, Скиталец.
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь куда не просят.
Sen kendi işine bak yoksa...
Занимайся своим делом, или
Sen kendi lanet işine bak!
Не лезь не в своё дело.
Sen işine bak.
- Heйлз, нe пepeбивaй!
Sen kendi işine bak.
Простите, мы уладили здесь свои дела. Кушайте. Спокойно.
Ve sen de, kendi işine bak.
Концерт окончен. За работу.
Sen kendi işine bak.
Не твоё дело.
Dinle James, sen kendi işine bak.
Слушай, Джеймс, тебя это не касается.
işine bak 80
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakire 33
bakıyorum 163
bakma 203
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakire 33
bakıyorum 163
bakma 203
bakarım 81
bakire misin 19
bak sen 266
baktım 85
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakar mısın 103
bak ne diyeceğim 537
bakan 73
bakire misin 19
bak sen 266
baktım 85
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakar mısın 103
bak ne diyeceğim 537
bakan 73
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bak baba 73
bakayım 533
bakın kim gelmiş 88
bakmak yok 20
bakalım neler olacak 16
bakire meryem 30
bakalım ne olacak 31
bakın şimdi 40
bak ne buldum 97
bak baba 73
bakayım 533
bakın kim gelmiş 88
bakmak yok 20
bakalım neler olacak 16
bakire meryem 30
bakalım ne olacak 31
bakın şimdi 40