English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senden gerçekten hoşlanıyorum

Senden gerçekten hoşlanıyorum translate Russian

160 parallel translation
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, Michel.
Ты мне очень нравишься, Мишель.
Senden gerçekten hoşlanıyorum Tomas.
Ты мне действительно нравишься, Томаш.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне всерьез нравишься.
Bak, Kevin, senden gerçekten hoşlanıyorum ama belki de arkadaş olarak kalmamız daha iyi olacak.
Послушай, Кевин, ты мне правда нравишься но для нас будет лучше остаться просто друзьями.
Bu çok moral bozucu. Biliyorsun senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты знаешь, я правда люблю тебя, правда.
Bak Shane senden gerçekten hoşlanıyorum ama hayal görme olur mu?
Послушай, Шейн, ты мне нравишься, серьезно, но отбрось свои фантазии.
Senden gerçekten hoşlanıyorum. Ve yarın gece yemekten sonra seninle anal seks yapmak istiyorum.
Ты мне правда нравишься Поэтому завтра после ужина... я хочу заняться с тобой анальным сексом.
Anladım ki senden gerçekten hoşlanıyorum Marla.
Потому что теперь я понял, что ты мне нужна, Марла.
Senden gerçekten hoşlanıyorum ve seni çekici buluyorum ama...
Ты мне действительно нравишься, и меня очень влечет к тебе, но я...
Bak, senden gerçekten hoşlanıyorum Sara.
Послушай, Сара, ты мне очень нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне очень нравишься.
Beni korkutuyorsun. Senden gerçekten hoşlanıyorum, ama güzel olduğunu düşünmüyorsan senin deli olduğunu düşüneceğim.
Ты мне очень нравишься, но, видимо, у тебя не все дома, если ты считаешь себя некрасивой.
Ve senden gerçekten hoşlanıyorum.
И.. ты мне на самом деле нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне действительно нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, Angie.
Ты мне на самом деле нравишься, Энджи.
Clara, senden gerçekten hoşlanıyorum.
- Клара, ты мне очень нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, Mary Svevo.
Ты мне очень нравишься, Мэри Свево.
- Joel, senden gerçekten hoşlanıyorum.
- Джоэл, ты мне очень нравишься.
Biz pek uyumlu olmayabiliriz, tamam mı, ama senden gerçekten hoşlanıyorum. bu bebeğe beraber sahip olabiliriz... güvenle..
Может мы и не идеальная пара, но ты мне очень, очень нравишься... и я думаю наш общий ребенок, это как... судьба.
Git gide senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне действительно нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Я действительно увлеклась тобой.
Zamanını boşa harcamak istemiyorum, çünkü senden gerçekten hoşlanıyorum.
Я не хочу растрачивать твое время, потому что ты мне действительно нравишься.
( Katie, ) ( Ben senden gerçekten hoşlanıyorum. )
Кейти, вы действительно нравитесь мне.
Kelli, senden gerçekten hoşlanıyorum. Hem de çok.
Келли, ты мне нравишься...
Ama senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне очень нравишься, понимаешь?
Susan, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Сюзан, ты мне нравишься.
Ve senden gerçekten hoşlanıyorum.
И ты мне очень нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Я правда люблю тебя.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Действительно нравишься
Senden gerçekten hoşlanıyorum ama görünmez adamı oynayamam.
Ты мне серьёзно нравишься но я не могу вечно быть человеком-невидимкой.
Senden gerçekten hoşlanıyorum. Kes sesini.
- Нет, ты мне, правда, очень нравишься.
- Senden gerçekten hoşlanıyorum, Sandy.
Ты мне очень нравишься, Санди.
- Bende senden gerçekten hoşlanıyorum, Peter.
Ты мне тоже очень нравишься, Питер.
"Senden gerçekten hoşlanıyorum" cinsi cinayetlerin aksi olarak mı?
А есть убийства на почве "ты мне очень-очень нравишься" что ли?
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне правда нравишься.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Очень нравишься.
Çünkü senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься.
Bak, senden hoşlanıyorum. Gerçekten hoşlanıyorum.
Послушай, ты мне нравишься.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься всерьез.
"Niçin, Susan, ben gerçekten senden hoşlanıyorum."
"Сьюзен, мне ты..." "... очень нравишься. "
Bak senden hoşlanıyorum. Gerçekten hoşlanıyorum. Hem de fazlasıyla.
Ты мне нравишься, очень нравишься.
Kit, senden hoşlanıyorum. Gerçekten. Ama Barnaby'yleyken biriyle s * kişmek istemiyorum.
Кит, ты мне нравишься, правда, но я не хочу портить свои отношения с Барнаби.
Yani, bence gerçekten çok güzelsin falan... ve senden çok hoşlanıyorum... ama hiç bu iş için ödeme...
По-моему, ты очень красивая и... Ты мне нравишься. Я никогда не платил за...
Bak gerçekten senden hoşlanıyorum ve düşündümde belki bir gün dışarı çıkabiliriz, kahve için.
Ты мне нравишься и возможно нам стоит сходить куда-нибудь, например, выпить кофе.
Ben,... ben gerçekten senden hoşlanıyorum... hey, Judd.
Ты мне нравишься... Эй, Джад.
Gerçekten senden hoşlanıyorum.
" ы мне правда нравишьс €.
Edie üzgünüm. Senden gerçekten hoşlanıyorum...
Идди, прости.
Senden hoşlanıyorum, gerçekten hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься, очень.
Bak Darcy, senden hoşlanıyorum. Gerçekten.
— лушай, ƒарси, ты мне нравишьс €, правда очень нравишьс €.
Bir kaç kere birlikte bir yerlere gittik, ve artık, bilirsin... sözleşmeyi imzalama noktasına gedik. Ama burun akıntısı iğrenç, onun yanına yaklaşamıyorum bile. Eğer senden gerçekten hoşlanıyorsa, bunu sorun etmez.
нос настолько болит, я не могу прикоснуться к нему если она действительно внутри, то она зависнет нет.. нет.. нет.. вы не понимаете вы когда-нибудь встречали кого-нибудь привликательного, вы думали это может убить вас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]