English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senden değil

Senden değil translate Russian

878 parallel translation
- Senden değil mi?
- Разве не от Вас? - Нет, я просто болван на которого она его повесила.
- Senden değil herhalde.
- Да от тебя, что ли?
Onların cesareti senden fazla değil.
А у них храбрости не больше, чем у тебя.
Kişisel değil, senden hoşlanmıyoruz ama kişisel değil.
Ты нам не нравишься, но здесь ничего личного.
Senden hoşlanmadığından değil.
Не то, чтобы вы ей не нравитесь.
Bunların hiçbiri senden iyi değil, Ray.
Нет никого, лучше тебя, Рэй. Ты
Koleje gitmedim ama Dix'i senden iyi tanırım. Üstün olması dışında aklında bir sorun yok. Pek normal biri değil.
Я не учился в колледже, но Дикса знаю, мозги у него в порядке.
Senden hayrına olmayan bir şeyi yapmanı istemem, öyle değil mi?
Ведь я никогда не стала бы просить тебя о чём-то, что могло бы причинить тебе вред.
Senden gizli bir şey kalmasın istiyorsun, değil mi?
Ты любишь в угол загонять, да?
Mick'in senden öğrendiği buydu, değil mi?
Это то, чему Мик научился от тебя, да?
Senden istediğim şey bir fedakarlık değil, bana borcun olan para.
Я не прошу от тебя услуг, ты должен мне.
Zaten senden bir yüzlük borç almıştım, değil mi?
Я уже задолжал тебе 10 долларов, да?
Bu doğru değil, senden çok hoşlandığımı biliyorsun.
Неправда, Бренда. Ты мне очень нравишься.
- Sana çok yanıldığını söylemeliyim. - Ellerimi senden uzakta tutabilmek için kendimi ne kadar çok zorlandığımın farkında değil misin? - Ne?
Я сейчас запустил пробный шар и признаюсь в этом.
Rahatla, hayatın senden başkasına ait değil.
Отныне твоя жизнь зависит только от тебя.
Benim senden istediğim o tür bir duygu değil.
Мне вовсе не нужно, чтобы вы меня любили как женщину.
Senden rahibe değil, anca orospu olur!
Негодяйка проклятая! Проститутка!
Ama senden hoşlanmamın nedeni bu değil.
Но не это мне нравится в вас.
Getirmeni senden defalarca istemiştim. Değil mi asker?
Я же просил несколько раз принести его солдат!
Bu senden mi düştü? Yo... benden değil.
- Ты потерял эту палочку?
Senden fazla değil, adamım!
Не больше, чем тебе, приятель.
Ben değil. Tüm bu süre içinde senden yalnız bir kere haber aldım.
За все эти годы ты связался со мной только раз.
Senden geçmiş değil Dee.
Это не так, Ди.
Spock sadece senden daha mantıklı değil, daha da zeki. Bundan eminim.
Спок не только логичнее вас, капитан, но еще и умнее вас, я уверен.
Forbin. Kimse hakkımda senden çok şey bilmiyor ve kimse de bana senden büyük bir tehdit değil.
'орбин, знает обо мне больше, чем кто-либо другой.
Tam olarak öyle değil. Senden yanıt istediğimde sana bakarım - mümkün olduğunca az tabii. - Galiba açıklayabilirim.
Как я понял, мы даем им медали за паршивую работу.
bekle alma, ceketini çıkar bana değil ona bak, mavi asker senden iki kat daha hızlı görünüyor ve şu aptal üniformanı
Не поднимай. Раздевайся. Не на меня, на него смотри, солдат!
Senden nefret etmiyorum, doğru değil bu.
Он думает, я тебя ненавижу.
Senden şüphe ettiğimden değil John.
Не то, чтобы мы сомневались в том, что ты говоришь, Джон.
Biliyorsun, gerçek şu ki senin varlığından bile haberdar değil iken bile senden nefret ediyor.
Она тебя не может ненавидеть так как не знает о твоем существовании!
Tanrım, Frank, senden bunu isteyecek zaman değil, biliyorum... ama balistik saçmalıklarıyla uğraşmam gerekecek.
Господи, Фрэнк... Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать.
Senden sıkıldım ; ama bugün değil.
И от тебя, но не сегодня.
Senden sıkıldım ama bugün değil.
- И от меня? - И от тебя, но не сегодня.
Karşılığında da, her zaman değil, bazen senden bizim için bir şey yapmanı isteyeceğiz.
В свою очередь, иногда, не непрерывно, мы просим тебя сделать кое-что для нас.
Çiçek onlar, hem ben senden... çiçekli hırkayı istemedim, değil mi?
Это цветы, а я не просила о рубашке с цветами, не так ли?
Senden Peder Merrin'in cin kovma ayinlerini araştırmanı istedim onun yerine geçmeni değil. Acilen duaya ihtiyacın var.
Я попросил, что бы вы исследовали Изгнание нечистой силы отца Меррина не ступать по его следам, Вы находитесь в страшной потребности просьбы.
Çocuk senden mi, değil mi?
Это твой ребёнок или нет?
Bunun için senden para almayacağım. Bak, mesele bu değil. Ben sadece dış duvarları biraz temizlemek ve içerisini de düzenlemek istemiştim.
Я просто хочу немного почистить стены снаружи, немного убрать внутри и когда будет хоть какая-то прибыль, посмотрим.
Birbirimize yakın olmadığımızı biliyorum ve senden yardım istemek benim için kolay değil ama... Onun tek arkadaşı sensin, bana doğruyu söyle :
Знаю, мы не испытываем к друг другу симпатии и мне тяжело просить тебя о помощи, но... ты её единственная подруга.
Ben senden olayların üstünü kapatmanı istiyorum, çamurlaştırmanı değil.
Я хочу, чтобы ты успокоил бурлящую воду, но не мутил ее.
- Senden başka hiçbir şey umurumda değil.
- На всё плевать, кроме тебя!
Onlar senden büyük, değil mi?
- Они старше тебя?
Hayır, senden nefret ettiğimden değil.
Нет, не то чтобы я тебя ненавидела.
Kimse de senden güçlü değil mi, Ger?
И нет никого твёрже тебя, Джер?
O zaman senden bu kadar korkmazlardı, değil mi?
Да. Да, Джим, тогда бы они тебя уже не боялись, верно?
Senden söz ediyor, değil mi?
Они говорят о вас, верно?
Onur duyardım ama, ben senden- - Oh, onemli değil.
ѕослушай, € весьма польщен и € просто не хочу давать ложных впечатлений.
Senden hoşlanmadığımdan değil.
Не то, чтобы ты мне не нравилась. Наоборот.
Fena değil. Senden ne haber, genç bayan?
юная леди?
Ama benim ihtiyacim olan bu degil. Senden bekledigim mektubu daktiloda yazacagim.
Я напишу на машинке письмо, которое я хотел бы получить.
Senin rolün, tam olarak senden ilham alinmis degil.
Твоя роль не то чтобы основана на твоем образе, но имеет некоторое сходство...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]