English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senden hoşlanmıyorum

Senden hoşlanmıyorum translate Russian

256 parallel translation
Ama sırası gelmişken söyleyeyim, ben senden hoşlanmıyorum.
Но, между прочим, Вы мне не нравитесь.
- Evet. Senden hoşlanmıyorum.
Вы не нравитесь мне!
Senden hoşlanmıyorum, ondan da, sizden çift olarak da hoşlanmıyorum.
Ты мне не нравишься, она мне не нравится, вы мне оба не нравитесь.
Bu işi bana yaptırıyorsun, bu yüzden senden hoşlanmıyorum.
Мне не по душе,... что ты принудил меня делать такое.
- Ama ben senden hoşlanmıyorum ki.
- Но... ты мне не нравишься.
Senden hoşlanmıyorum, Şerif.
Не нравишься ты мне.
Senden hoşlanmıyorum.
Ты мне не нравишься.
Michael, artık senden hoşlanmıyorum.
Если не подождёшь, я не буду тебя любить.
Bana selam verme, senden hoşlanmıyorum.
Не подходи ко мне. Не люблю надоедливых выскочек.
Hayır, ben de senden hoşlanmıyorum.
Нет, мне ты тоже не нравишься.
Senden hoşlanmıyorum, Caulfield.
Ты мне не нравишься, Колфилд.
bende senden hoşlanmıyorum.
Потому что и вы мне не нравитесь.
Bende senden hoşlanmıyorum.
ƒа все в пор € дке. " ы мне тоже не нравишьс €.
Ben de senden hoşlanmıyorum. Benden hoşlanmıyorsun.
Ты не нравишься мне... я не нравлюсь тебе...
- Senden hoşlanmıyorum.
Что с тобой? Ненавижу!
Ancak senden hoşlanmıyorum.
Мне жаль, что я не могу тебя полюбить, Шатов.
Senden hoşlanmıyorum.
Tы мнe нe нpaвишьcя.
Ben Palyaço Krusty, ve senden hoşlanmıyorum.
Я - клоун Красти, и ть мне не нравишьсz.
Senden hoşlanmıyorum.
Послушай, ты мне не нравишься.
Senden hoşlanmıyorum.
Я тебя не люблю.
Ben de senden hoşlanmıyorum.
Кто сказал, что ты мне нравишься?
Senden hoşlanmıyorum, çünkü sen benim ölümüme sebep olacaksın!
Не нравишься, т. к. из-за тебя могут меня убить! Сколько у нас времени?
Senden hoşlanmıyorum.
Вы мне не нравитесь.
... "Fark etmemişsindir belki, senden hoşlanmıyorum" demek için arayamazsın.
"Если ты не заметила, то ты мне не нравишься."
Senden hoşlanmıyorum
Ты мне не нравишься.
Ben de senden hoşlanmıyorum.
Ты мне не нравишься.
- Steven Carter, senden hoşlanmıyorum
- Стивен Картер, ненавижу...
Çünkü senden hoşlanmıyorum, Bay Longdale.
Потому что вы мне не нравитесь, м-р Лонгдейл.
Senden hoşlanmıyorum. Öyle mi?
- Ты мне не нравишься.
Ben de senden hoşlanmıyorum.
- Да? Ты мне тоже, как тебе это?
Senden hoşlanmıyorum, Yani sana ne yapacağımı bilmek istemezsin!
А ты мне не по душе. Т ы представляешь, что я хочу с тобой сделать!
Senden hoşlanmıyorum.
А ты мне нет.
Böyleyken senden hoşlanmıyorum.
Мне не нравится, когда ты такой.
Senden hoşlanmıyorum!
Я не люблю тебя!
Dürüst olmak gerekirse, ben de senden hiç hoşlanmıyorum.
Если бы совершенно искренним, Вы мне не нравитесь... чрезвычайно.
Senden daha fazlasını istemekten hoşlanmıyorum çünkü... dediğin gibi son zamanlarda hiç resim satamamışsın.
Не хотелось бы просить тебя еще о чем-то ну, ты говорил, что давно не продавал картины.
Senden o derece hoşlanmıyorum.
Вы мне не настолько нравитесь.
- Senden şimdi de hoşlanmıyorum.
- Ты не нравишься мне сейчас.
Ve senden de hoşlanmıyorum... artık.
И ты мне не нравишься... больше.
Senden hiç hoşlanmıyorum.
Ты мне совсем не нравишься.
- Çünkü senden hiç hoşlanmıyorum.
Потому что ты мне не нравишься.
Artık bu işten senden daha çok hoşlanmıyorum. Ama... Başaramayacağız, evlat.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
Şimdi birşeyi açıklığa kavuşturalım. Kendi bedenindeyken senden hoşlanmazdım, helede benim bedenimdeyken kesinlikle hiç hoşlanmıyorum.
Ты не нравилась мне в своем теле, тем более не нравишься во мне.
İşte bunu al... - Senden hiç hoşlanmıyorum, Owen.
Я ненавижу тебя.
Pek bir şeyden hoşlandığım söylenemez ve senden de hoşlanmıyorum.
Слушай, мне ничего не нравится, во-первых, и мне не нравишься ты.
Ben senden hoşlanıyorum, o hoşlanmıyor.
Ты мне нравишься, ей нет.
Senden hoşlanmıyorum.
Ты мне не нравишься!
- Senden hoşlanmıyorum.
- Ты мне не нравишься!
Çünkü senden hiç hoşlanmıyorum.
Потому что вы мне не нравитесь.
Senden de hoşlanmıyorum. Düğün iptal edilmiştir.
" мне не нравитесь вы.
Senden hoşlanmıyorum.
- Мы не родные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]