English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni görmek

Seni görmek translate Russian

9,042 parallel translation
Seni görmek harika, Bay Spiders!
Рад видеть вас, мистер Спайдерс!
Seni görmek istiyor.
Она зовет тебя.
- Seni görmek güzel Zeng.
Рад тебя видеть, Цзэн.
Kensi, seni görmek güzel.
Кензи, рада тебя видеть.
Ben gidince ona, "Seni görmek güzeldi" der misin?
Не передашь ей, когда я уйду, что я была рада её видеть?
Ancak seni görmek istediğim kadar değil.
Но не так сильно, как повидаться с тобой.
- Elbette. - Seni görmek güzeldi.
Была рада видеть тебя.
- Teşekkürler. Seni görmek güzel dostum.
Спасибо, рад тебя видеть.
- Bence seni görmek istiyor.
- Мне кажется, он хочет снова тебя увидеть.
Seni görmek güzeldi Becks.
Эм, было приятно повидаться, Бекс.
Merhaba. - Seni görmek çok güzel.
- Так рада видеть тебя.
- Seni görmek güzel. - Evet.
Рада тебя видеть.
Her neyse. Seni görmek güzeldi.
В любом случая, была рада увидеть тебя.
Seni görmek çok güzel.
Так рада тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Приятно тебя видеть!
Seni görmek ne kadar güzel.
Как я рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Рад тебя видеть.
Seni görmek güzel yine de.
Рад видеть тебя.
- Seni görmek istemiyor. - Çekil yolumdan.
Она не хочет тебя видеть.
Michaela seni görmek istiyor. - Üzgünüm.
Микаэла хочет с вами поговорить.
Seni görmek iç açıcı hale getiriyor.
Видеть тебя — уже очень приятно.
- Seni görmek güzel.
— Рад был видеть.
Seni görmek güzel.
Рад вас видеть.
PD Müdürü seni görmek istiyor, Kyle!
Тебя вызывает П. К. Директор!
Seni görmek istedim.
Мне просто нужно было тебя увидеть.
Seni görmek güzel.
Рад тебя видеть.
- Seni görmek çok güzel.
Рада тебя видеть!
Baba birileri seni görmek istiyor.
Пап, тебя хотят видеть.
Seni görmek güzel.
- Привет.
Seni görmek güzel Benny.
Был рад увидеться, Бенни.
- Seni görmek güzel Kelly.
- Рад видеть тебя, Келли.
Sakın yanlış anlama seni görmek her zaman güzel fakat genelde bu başımızın belada olduğu anlamına geliyor.
Но просто так ты не появляешься.
Seni tekrar görmek güzeldi, Ajan Danvers.
Был рад снова увидеть вас, агент Дэнверс.
Seni ve Lucy'i görmek, asla sizin gibi olamayacağımı düşündürüyor bana.
Увидев тебя и Люси, я поняла что у меня никогда не будет того, что есть у вас двоих.
Seni burada görmek ne güzel.
Странно видеть вас здесь.
- Seni görmek çok güzel.
Рад тебя видеть.
Seni öyle görmek zordu.
Тяжело было тебя такой видеть.
O kapıdan çıkarsan seni bir daha görmek istemiyorum.
Если ты сейчас уйдёшь, то я больше не хочу тебя никогда видеть!
Beckett büyük bir... tutkuyla seni seviyor ve bunu görmek için feromon seviyesini ölçmene gerek yok.
Беккет по-прежнему любит тебя... Страстно, и для того чтобы это почувствовать, не надо измерять количество феромонов.
Seni yeniden görmek harikaydın Dean ama gitme zamanım geldi.
Была рада снова увидеть тебя, Дин, но мне пора уходить.
Seni yeniden görmek güzel.
Рад увидеть тебя снова, да.
Görmek istediğin son insan benim biliyorum ama seni görmem lazımdı.
Знаю, я последняя, с кем бы ты хотел оказаться рядом, но мне хотелось увидеть тебя.
Seni ölü görmek isteyen kaç insan var, bir fikrin var mı?
Догадываешься, сколько людей мечтают видеть тебя мертвым?
Sorun değil, seni görmek güzel.
Ничего.
Eğer o gemi düşerse, seni havaya fırlatıp nasıl uçtuğunu görmek isterim.
Если она разобьется, я сброшу тебя вниз и посмотрю, как хорошо ты летаешь.
- Bu arada seni yeniden görmek güzeldi.
Эй. Рада была увидеться с тобой снова.
Seni tekrar görmek güzel.
Здравствуйте, Нина.
Bence kankalık olayı, kızların seni çıplak görmek istemediğinde uydurduğu şey.
Я думал, девушки предлагают дружбу тогда, когда они не хотят увидеть тебя голым.
Seni buralarda görmek güzel, Spellman.
Рада видеть тебя в городе, Спелман.
Onun için seni burada görmek garip olmalı.
Наверное, ему странно видеть тебя в такой квартире.
Seni tekrar görmek güzeldi.
Приятно видеть тебя снова, дорогая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]