English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni görmek için

Seni görmek için translate Russian

731 parallel translation
Senin hakkında konuştuk. Seni görmek için ısrar etti.
Мы разговорились о вас, и он настаивал на встречи с вами.
Rocky, Peder Connelly seni görmek için izin aldı.
Рокки,.. ... отцу Коннолли разрешено побыть с тобой.
Seni görmek için öğlen otobüsüyle geldim.
Я сел на дневной автобус, только чтобы увидеть тебя.
Seni görmek için sabırsızlandığımı itiraf etmeliyim.
Признаюсь, что я ждала тебя с нетерпением.
Sıraya dizilmiş binlerce çocuğun seni görmek için... beklediklerinin farkında değil misin?
Heужeли вы нe пoнимaeтe, чтo тыcячи дeтeй вышли нa yлицy, чтo бы пocмoтpeть нa вac.
Seni görmek için.
- Вы зря тратите время.
İnsanlar her gece sırf seni görmek için bekleşiyorlar. Yağmurda bile.
Люди часами ждут, чтобы только увидеть тебя... и в дождь, и в снег.
Seni görmek için para ödemek zorunda kaldım.
Здорово придумано. Теперь мне нужно заплатить, чтоб тебя увидеть.
Seni görmek için bu yaşta taa Amerika'dan kalkıp buraya geldi.
Она, несмотря на свой возраст, прилетела из Америки только для того, чтоб увидеть тебя.
McAllister ve Eckstrom seni görmek için oraya geliyorlar.
Макаллистер и Экстром идут к тебе.
Seni görmek için Montevideo'dan geldim!
Я приехал из Монтевидео, чтобы увидеть тебя!
- Hayır. Sadece seni görmek için değil?
Даже не увидеть тебя?
Franky seni görmek için uğradı.
К тебе приходил Фрэнки.
Ama seni görmek için Fransa'ya dönmeye cesaret edemedim.
Но не решался вернуться во Францию и встретить тебя.
Yani, seni görmek için bekledi.
Ну, вот и у тебя побывала.
Bütün konuklar aşağıda Ben. Hepsi seni görmek için geldi.
Бэн, гости собрались и ждут тебя.
Seni görmek için sabırsızlanıyordu.
Она так хотела тебя увидеть.
Seni görmek için eve geldim.
Я из-за тебя вернулся.
Biliyor musun, sadece seni görmek için grevcilere katıldım.
Знаете, почему я присоединился к бастующим? Только, чтобы увидеться с вами.
Seni görmek için yaşıyordum
Я жила - тебя ради,
Seni görmek için tutuşuyordum ama böyle olmamalıydı
Жизнь отдала б, чтоб тебя видеть, но, увы...
Seni görmek için yaşıyordum
Жили мы - тебя ради,
Seni görmek için tutuşuyordum ama böyle olmamalıydı
Отдали б жизнь, чтоб тебя видеть, но, увы...
Tabii ki, seni görmek için Nora.
Естественно, чтобы увидеть тебя, Нора.
Seni görmek için gerçekten sabırsızlanıyoruz.
Нам очень не терпится тебя увидеть.
"Seni görmek için uzun yoldan geldim ve şimdi gitmeliyim."
"Я пришла посмотреть на тебя, а теперь мне пора уйти".
Texas'tan buraya bütün o yolu seni görmek için geldiler.
Они приехали из Техаса тебя повидать.
Seni görmek için geldim.
Я прилетел, чтобы увидеть тебя.
Seni görmek için 3000 mil yol geldim.
Я пролетел 3000 миль чтобы увидеть тебя.
Onca yolu seni görmek için geldik.
Мы проехали 2,000 миль чтобы повидаться с тобой. Тебя все ждут.
Seni görmek için taaaa Riga'dan geldi.
Он проделал весь путь из Риги, чтобы встретиться с тобой.
Seni görmek için New York'tan buraya geldik,
Мы столько проехали, чтобы тебя повидать.
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyordu.
Она так хотела с вами повидаться.
Mary seni her gün mahkemede görmek benim için çok anlamlıydı, beni desteklediğini bilmek.
Мэри, для меня было важно видеть тебя в суде каждый день знать, что ты поддерживаешь меня.
Seni etrafımızda vızıldaman ve dedikodu gazetesinden neler çıkarabileceğini görmek için istiyoruz.
Мы хотим, чтобы ты подслушивал и знал, что ты можешь нам рассказать.
Pekâlâ, seni orda görmek için can atıyorum.
Хорошо, мне будет очень приятно увидеть Вас там.
Affet beni. Seni görmek zorundaydım, seni kollarıma sarmak için.
Прости меня я должен был тебя увидеть.
- Seni görmek için.
- Повидаться с тобой.
Profesörden seni tekrar görmek için izin istedim.
Я попросила профессора разрешения увидеть тебя.
Seni görünce sevinecek miyim öğrenmek için seni tekrar görmek istedim.
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть.
Ölmenin onun için çok zor olduğunu sanmıyorum Zeb, sadece seni tekrar görmek istemişti.
По-моему, ее тут ничто не держало, кроме тебя. Она хотела тебя снова увидеть.
Ve ninesi demiş ki : "Seni daha iyi görmek için."
Бабушка ответила : "Чтобы лучше тебя видеть".
Bu tatili bir şeylerin seni Paris'te tutup tutmadığını görmek için ayarladım.
Я привез тебя сюда, чтобь * понять, что тебя держит в Париже.
Seni ölmeden görmek için 8000 km uzaktan geldiler.
- Все мы движемся к смерти. Они поймут.
- Seni ölmeden görmek için.
А какая мне разница?
Seni ne için görmek..... istediğimi biliyorsun heralde.
Полагаю, ты в курсе, зачем я хотел с тобой встретиться.
Seni aramızda görmek bizim için bir zevktir, 18 Wheeler.
Добро пожаловать, Человек. Спасибо огромное.
Çok geç olmadan, seni durdurmak için görmek istedim Joss
Я тебя пригласил, чтобы сказать : ещё не поздно, Жос.
bu beni ne kadar memnun eder bilemezsin, bunun için seni böyle resimlerdeki gibi bir sarayda görmek, dramımızın son sahnesi.
Я очень рад, что вы так хорошо подготовили заключительную сцену.
Seni yalnız görmek için geldim.
Прежде всего, я пришла потому, что хотела застать тебя одного.
Seni bu gece, bunu söylemek için görmek istedim.
Я должна поехать в Голливуд. Я хотела встретиться с тобой сегодня, чтобы сказать это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]