Seni görmek istemiyorum translate Russian
516 parallel translation
- Defol git, seni görmek istemiyorum!
Ну и уходи, видеть тебя не хочу!
Seni görmek istemiyorum.
Видеть не хочу.
Sandro, benimle olmanı istemiyorum, seni görmek istemiyorum.
Сандро, я не хочу, чтобы ты ехал со мной, не хочу тебя видеть.
Bir süre seni görmek istemiyorum.
Я ненавижу видеться с тобой от раза к разу.
- Bir daha gelme sakın! Seni görmek istemiyorum.
- Вам лучше уйти.
Seni görmek istemiyorum.
Провались сквозь землю.
- Artık seni görmek istemiyorum.
- Я не желаю вас больше видеть! - Ах, я сейчас расплачусь.
Seni görmek istemiyorum. Başımın çaresine bakarım.
Сама во всём разберусь.
Yaşadığım müddetçe seni görmek istemiyorum.
Видеть тебя не желаю до конца дней своих!
Artık seni görmek istemiyorum, baba.
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Ben hediye filan istemiyorum. Sadece seni görmek istiyorum. En azından bir ara ya da mesaj at.
просто хочу тебя увидеть то хотя бы услышать по телефону или прочитать от тебя сообщение
- Seni bu şekilde görmek istemiyorum artık.
Не заставляй меня напоминать тебе. Ты мне обещаешь?
Ama seni bir daha asla görmek istemiyorum sinemada da, sinema dışında da.
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
- İşe yaramaz. Bunu bitirir bitirmez seni bir daha görmek istemiyorum.
Как только я доем гамбургер, я больше тебя никогда не увижу.
Bu tekneden iner inmez, seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Как только сойдём с баржи, я тебя больше не увижу.
Seni bir daha burada görmek istemiyorum demiştim.
Думаешь, мне мало вас бездельников?
Üstelik, artık seni görmek istemiyorum.
После того, что должно будет случиться, мне лучше быть одной.
Yaptıklarından sonra artık seni görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть.
İstasyon çevresinde seni ayak altında görmek istemiyorum.
Надоело смотреть, как ты носишься по вокзалу.
Seni bir daha görmek istemiyorum. "
Я не хочу тебя больше видеть.
Al şunu, ama seni bir daha görmek istemiyorum.
Вот тебе, но больше я не хочу тебя видеть.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Сильвия, прошу тебя!
Seni artık görmek istemiyorum!
Змея, не попадайся мне на глаза!
Seni evde görmek istemiyorum.
Я не желаю застать вас в доме.
Şimdi seni görmek istemiyorum.
Но мне уже не хочется.
- Artık seni asla görmek istemiyorum.
Ты будешь сожалеть об этом.
Bir daha seni görmek istemiyorum.
Не хочу больше видеть вас.
Seni acı çekerken görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Seni yarı çıplak görmek istemiyorum.
Не хочу тебя видеть полуобнаженной.
Seni burada tekrar görmek istemiyorum.
И не появляйтесь здесь снова.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
- O nerede? - Seni bir daha burada görmek istemiyorum.
Мне бы не хотелось этого говорить.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу иметь с вами никаких дел.
Seni otellerde de görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя в отелях.
" Seni bir daha görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть.
Yönetim şekli değişse de değişmese de seni bu görevde görmek istemiyorum.
Теперь твоё положение ненадёжно, независимо от того, кто кем управляет.
Öğlenden sonra seni bu binada görmek istemiyorum.
Чтоб к полудню тебя здесь не было.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Чтобы я вас больше не видел.
- Teşekkürler! - Seni bir daha görmek istemiyorum!
Послушай, ты, паскуда...
Lütfen benden uzak dur, Artık seni görmek istemiyorum.
Я больше не хочу видеть тебя.
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Ведь чже 7 лет, как разошлись!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Не хочу больше тебя видеть.
Unut Rita'yı, seni içerken görmek istemiyorum.
Забудьте о Рите, я не хочу, чтобы вы тут надирались!
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Вон! Не хочу больше вас видеть!
Seni görmek de, seninle iş yapmak da istemiyorum.
- Дай мне просто поговорить с тобой. Я не хочу больше иметь с тобой никаких дел.
Seni bir daha bu evde görmek istemiyorum!
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
- Peki. - Bir daha seni burada görmek istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
Seni yarın görmek istemiyorum.
Я не смогу увидеть тебя завтра.
Seni bir daha burada görmek istemiyorum. Defol.
Чтобы ноги твоей здесь больше не было!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek güzeldi 76
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
görmek istemiyorum 31
istemiyorum 1125
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
görmek istemiyorum 31
istemiyorum 1125
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623