English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Silahını al

Silahını al translate Russian

447 parallel translation
Silahını al.
Забери у него пистолет.
Silahını al.
- Я не думаю. - Возьми пистолет.
Silahını al ve bir dahakine birine doğrultmadan önce çalıştığına emin ol.
Возьми свой пистолет и убедись, что он исправен, перед тем как им пользоваться.
- Pekala, silahını alın.
Я заберу ружье.
Hadi, ışın silahını al.
Давайте, бери лучевой пистолет.
Etrafımızı çevirdiler, silahını al hemen.
- Присоединяйся к нам!
Çavuş, silahını al.
Сержант, отберите оружие.
Silahını al.
Давайте.
- Git silahını al. Git al.
Давай, сходи за пушкой...
Ben ateş etmeye başlayınca en yakındaki korumaya git ve silahını al.
Я начну стрелять, А ты выхватывай пушку ближайшего охранника и мочи его.
Silahını al bari.
Возьмите хотя бы револьвер.
Silahını al.
Подбери пистолет.
Silahını al, Deets.
Возьми его оружие, Дитс.
Louise, silahını al.
Луиза, возьми его пистолет.
Onun silahını al, Louise. Orada işte.
Возьми его пистолет, Луиза.
Eyalet polisiyle karşılaşırsan, silahını al ve arabasının bagajına kilitle, - bir eyaletten çıkmanın en iyi yolu bu.
Думаю, когда нападаешь на полицейского, стреляешь в его машину, забираешь его оружие и запираешь его в багажнике, лучше побыстрее выбраться из штата.
Oh, Tanrım! Silahını alın!
Боже, отберите у него оружие!
- Plazma silahını alıp kendimi vursam?
- Могу я попросить ваше оружие, чтобы застрелиться?
Teğmen. Bu adamın silahını alıp güvenlik çemberinden çıkar.
Лейтенант, заберите у этого человека оружие и выведите его за периметр.
- Evet. - Silahını al.
- Возьми его ствол.
- Döneceğiz.Vivo'nun silahını al.Gidelim!
Оно никуда не денется. Бери автомат Виво.
Silahı emniyete alın.
Собрать артиллеристов!
Odasına girer girmez silahın kabzasıyla kafasına vur. Sonra anahtarları al, valizi aç ve kağıtları yak.
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
Sayın Yargıç, bu, yakalandığı gece John Waldron'un üzerinden alınan silah.
¬ аша честь, это оружие, которое было вз € то у ƒжона " олдрона в ночь его задержани €.
Ve... Ha, al silahını.
И... держи.
Silahını al.
Доставай пистолет.
Silahını tekrar istiyorsan, ondan geri al.
Если хочешь его получить, попробуй, отбери!
Bir silah alın, yeter!
Просто берите любое!
Silahını eline al... ve ateş et.
Возьми его в руку... и стреляй.
Silahını tekrar al.
Возьмите ваше оружие.
Tüfek, silah ve gıdaları güvenceye alın.
Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи.
Silahını eline al.
Бери пистолет.
Elindeki silahı alın hemen
Сперва, отберу у неё пистолет.
Al silahını.
Возьми свое джедайское оружие.
Al silahını.
Возьми свое оружие.
İnsanların kafasına silah dayayıp alıyorsundur.
Ты людям тычешь пистолетом в лицо.
Silahı çekersin parayı alıp tünele kaçarsın.
Ты наставишь на них пушку выхватишь у них деньги и юркнешь в туннель.
Arabalardan silah olarak kullanacağınız her şeyi alın!
Обыщите машины! Возьмите всё, что можно использовать!
- Muhafızımın silahı neden alındı?
Почему разоружили мою охрану?
D.N.A benim sağlık dosyalarımdan alınır ve silah her doldurulduğunda otomatikman silaha yüklenir.
- Нет. ДНК берётся из мед. архивов и авто - матически обновляется при зарядке.
- Silahını alın!
Предатели!
Küçük bir nükleer silah alın ve bir adamın götüne sokun.
Берёте небольшой тактический ядерный заряд и засовываете его чуваку в задницу.
Ter dökmeden adamın silahını elinden alabilirdi ama orada bakakaldı. Adamın silahını çekip, nişan alıp vurmasına izin verdi.
Он мог разоружить бослика даже не вспотев, но он просто стоял там и позволил достать оружие, прицелиться и выстрелить.
Silahımı ancak ölü parmaklarımdan alırsın.
Ты получишь мое ружье только через мой труп.
Silah düzeneğini hedef alın.
Нацельтесь на их оружейный массив.
Silah sistemlerini hedef alın.
Цель - их оружейные системы.
Silah sırasını hedef alın.
Цельтесь в орудия.
Silahını da al.
- Прихвати винтовку.
Sadece ona bir şüpheliden silah nasıl alınır onu gösteriyordum.
Я показывал ему, как отбирать оружие у преступника.
Silahınız yoksa, silah alın.
Приготовить оружие. У нас гости.
Sadece silah alıyoruz diye yanımızda getirmedik sanmayın.
То что мы покупаем оружие не значит, что мы его не имеем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]