English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sorun mu

Sorun mu translate Russian

5,648 parallel translation
- Bir sorun mu var?
- Что-то не так?
Haşlamamı istediğiniz yumurtalarla ilgili bir sorun mu var?
А что... с яйцами что-то не так?
Sana orda sorun mu çıkarıyor?
У тебя там проблемы?
Bir sorun mu var?
Что случилось?
- Sorun mu çıkarıyor? - Evet.
- Не получается?
Bir sorun mu var?
У тебя проблемы?
Çıplaklıkla ilgili bir sorun mu var?
О, нет.
Sorun mu var?
Что не так?
- Sorun mu var?
— Это война.
Bir sorun mu var?
Что-то не так?
Orada sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Sorun mu var?
Какая-то проблема?
Bir sorun mu var?
Что-то случилось?
Biri bir sorun mu var diye merak eder tabii.
Задаюсь вопросом нет ли проблемы
- Bir sorun mu var?
Что-то случилось?
İnternete girmekte sorun mu yaşıyorsunuz?
- Проблемы с выходом в Интернет? - Да.
- Doktor Benavidez, bir sorun mu var?
Докторо Бенавидес, у вас все хорошо? Нет.
- Bir sorun mu var?
Что случилось? - Всё хорошо.
Ne, bunlarda bir sorun mu var?
Что, что-то с ними не так?
- Sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu arıyorsun? !
Ищите проблемы?
Burada bir sorun mu yaşayacağız?
А у нас будут проблемы?
Sorun mu var?
Что произошло?
Gözünde bir sorun mu var?
Что у тебя с глазом?
Bir sorun mu var?
- Что-то не так? - Нет.
- Çikolatalı kekte bir sorun mu var?
Что-то не так с шоколадным тортом?
- Ne? Arkadaşlığınızda sorun mu var?
У вас в отношениях кризис?
Sorun mu var amirim?
Какие-то проблемы, капитан?
Bir sorun mu var?
- А что, плохая?
- Bir sorun mu var?
Что-то не так?
- Ben de kalıp izlesem sorun olur mu?
- Можно я тоже останусь посмотреть?
Bir sorun mu var?
Какие-то проблемы?
Bir sorun mu var?
Проблемы?
- Sorun olur mu?
- Есть проблемы?
Sorun mu?
Проблемы?
Otursam sorun olur mu?
Круто, если я присяду?
Efendim, iyi geceler desem sorun olur mu?
Сэр, можно я попрощаюсь?
- Evet. - Sorun olur mu?
- Хорошо?
- Salak gibi hissediyorum ama... - Evet icadımı sana gösteremeden önce gizlilik anlaşması imzalasak sorun olur mu?
Мне неловко просить, но прежде чем я покажу своё изобретение, могли бы вы подписать соглашение о неразглашении?
- Hemen gitsek sorun olur mu?
Не против, если мы уйдем прямо сейчас?
Acaba yıkanmak için biraz sıcak su istesem sorun olur mu?
Можно вас попросить о теплой воде, чтобы помыться?
Arada bir uğrasam sorun olur mu?
Ничего, если я время от времени буду заходить?
Hayır ama bu akşam sana gelmesem sorun olur mu?
Но ты не обидишься, если я сегодня не останусь у тебя ночевать? Нет. Я просто...
- Otursam sorun olur mu?
Не против, если мы присядем.
Romla depresyon karşıtı ilacı karıştırsam sorun olur mu?
А ничего, если я смешаю ром и успокоительное?
Sorun mu var?
- Проблемы?
Sorun bu villa mı, yoksa Positano mu?
Дело в доме или в Позитано?
İyice kavrayayım diye soruyorum not tutuyorsun diye sorun yok mu yani?
- Давай уточним – обычное дело, поскольку ты делаешь записи?
- Bunları elektriğe bağlasam sorun olur mu?
Не возражаете, если я их подключу?
Bir süreliğine kalsam sorun olur mu sence?
Ты думаешь, будет нормально если я... останусь на некоторое время?
Kırmızı şarap içiyorduk, sorun olur mu?
Мы пьем красное вино. Вас устраивает?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]