English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tanıdık geliyor mu

Tanıdık geliyor mu translate Russian

335 parallel translation
Bu sana tanıdık geliyor mu, dostum?
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Bu yüz tanıdık geliyor mu?
Скажите, вы узнаете этого человека.
Uzun boylu, 1.90 boyunda, sarı saçlı bir beyefendi tanıdık geliyor mu sana? Bir çiftçi kadar güçlü, Amerikalı değil.
А ты не знаком с одним высоким джентльменом роста сто девяносто и светлыми волосами?
Tanıdık geliyor mu?
Может быть, вы...
- Garret. Bu isim sana tanıdık geliyor mu?
Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Tanıdık geliyor mu?
Не правда ли, выглядит знакомо?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
Знакомо, не так ли?
Bu sahne tanıdık geliyor mu?
Вам это что-то напоминает?
Değişme teorisi... Kulağa tanıdık geliyor mu?
Теория замещения... вы с ней знакомы?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
- Вам, случайно, не знакомо вот это?
O da tanıdık geliyor mu?
А его ты тоже помнишь?
- Tanıdık geliyor mu?
- Вспоминаешь?
- Bu isim tanıdık geliyor mu?
- Это имя не кажется знакомым?
Tanıdık geliyor mu?
Вы узнаёте это?
Tanıdık geliyor mu?
Узнаёшь?
Yani, bu tanıdık geliyor mu? - Evet.
- Знакомо ведь?
Teal'c,..... bu yapı tanıdık geliyor mu?
Тил'к, эта строение тебе знакомо?
Bu işaret sana tanıdık geliyor mu?
Вы когда-нибудь видели такой знак?
Şuradaki zenci adam tanıdık geliyor mu?
- Где-то я видела того черного. - Бабки принес?
- Bu sana tanıdık geliyor mu?
- Тебе это знакомо?
- Dickie Thurman ismi tanıdık geliyor mu?
Вы Дики Термана знаете?
Tanıdık geliyor mu?
Это не кажется знакомым?
Bu tanıdık geliyor mu?
Вам знакомо это изображение?
Arkadaşım Al Gore sana tanıdık geliyor mu?
Знакома с моим другом, Элом Гором?
- Bu tanıdık geliyor mu?
Ты это не узнаешь?
- Tanıdık geliyor mu?
Что-то знакомое видишь?
Teal'c, bunlardan herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Тилк, что-нибудь узнаешь?
Bu size tanıdık geliyor mu?
Это выглядит знакомо?
Bu tanıdık geliyor mu?
Ничего похожего?
- Tanıdık geliyor mu?
- Похоже?
Tanıdık geliyor mu?
Звучит знакомо?
Tanıdık geliyor mu?
Она вам знакома?
Tanıdık geliyor mu?
- Узнаете что-нибудь?
Kevin Finnerty ismi tanıdık geliyor mu?
Кевин ФИннерти, знаете такого?
Hastala vista, baby. Tanıdık geliyor mu?
"Аста па виста, бэби." Тебе это ни о чем не напоминает?
Tanıdık geliyor mu?
Знакомое имя? Гунтер?
Sesi tanıdık geliyor mu?
Ты слышал этот голос раньше?
Burası tanıdık geliyor mu?
Кое-что здесь выглядит знакомым?
Tanıdık geliyor mu?
Ничего не напоминает?
Hala hiç bir şey bulamadım. Teal'c, Daniel'ın tanımladığı gezegene ait herhangi bir şey sana tanıdık geliyor mu?
Тилк, есть ли что-нибудь знакомое на этой планете, а также что говорил Дэниел?
Bunlardan herhangi biri sana tanıdık geliyor mu?
Есть ли что-то вам здесь знакомое?
Tanıdık geliyor mu?
Письмецо не знакомо?
- Bu yüz sana tanıdık geliyor mu?
- Я знаком тебе?
Sana tanıdık geliyor mu?
Ее лицо тебе знакомо?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Тебе ничего не напоминает?
- Tanıdık geliyor mu?
- Что-нибудь напоминает?
Tanıdık geliyor mu?
Никого не напоминает?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Узнаёшь это?
Herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Ты их узнаешь?
Bay Cooper, bunlar tanıdık geliyor mu?
Мистер Купер, Вы узнаёте их?
- Tanıdık geliyor mu? - Charlie'nin.
Ничего не напоминает?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]