Umarim translate Russian
197 parallel translation
Umarim ne yaptigini biliyorsundur Sam.
Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Сэм.
Umarim bekletmemisimdir.
Надеюсь, я не заставил себя долго ждать.
Umarim bu acemi haydudun... etrafta salladigi silahlar kararinizi etkilemiyordur.
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Umarim bu güzel boynundan asmazlar seni hayatim.
Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку.
Umarim ki, zenciler de vardir.
Хорошо бы, на корабле были цветные.
- Umarim, bir hata degildi.
Надеюсь, я не совершил ошибку.
Umarim gemiyi kaçirmaz.
Надеюсь, он не опоздает на корабль.
Cevabin için tesekkur ederim, ve umarim yakinda gorusuruz.
Спасибо за твое письмо! Надеюсь скоро тебя увидеть.
Lanet olsun, umarim onlari susturacak kadar kalabalik oluruz.
Черт, надеюсь нам хватит сил, чтобы их заткнуть.
Iyi seyler duymussunuzdur umarim.
Надеюсь, ничего плохого.
Umarim sen onu sevmiyorsundur.
Надеюсь, ты его не любишь.
Umarim.
Дай-то Бог.
Umarim sen kesfetmekte benim kadar geç kalmazsin evlat.
Надеюсь, ты не так поздно поймешь это как я.
Küçük kiz yüzünden, ilk günden onu eve götürmeye cesaret edemezdim anladin mi? - Umarim bir mahsuru yoktur.
Я не решилась привести его к себе домой из-за девочки.
Umarim berberdeki çocuklar onu fazla hırpalamamıştır.
Я надеюсь, что у парикмахера ребята не сделали ему слишком плохо.
- Umarim düstügümüzü kimse görmemistir.
- Надеюсь никто нас не увидел.
- Umarim simdi çikmiyorsundur.
- Вот это да, надеюсь ты сейчас не уходишь.
umarim sana benzer.
мЕР, КСВЬЕ МЕ МЮДН!
umarim, kitaplara bisey olmamistir. ama senin neyin var böyle? kocan nerede?
мС... мЮ ╗ М, ВРН Я РНАНИ?
Umarim bunu anlamissindir.
Я надеюсь, ты умеешь работать, так?
Yunan Drahmisi, umarim
Надеюсь, драхм.
- Umarim gitmesi gereken yere ulasir.
- Я надеюсь, оно дойдет туда куда надо.
- Sizin iyiliginiz için, umarim olmaz.
- Ради вашего же блага, я надеюсь что не повторится
Umarim.
Вам лучше знать.
Umarim mini içecek servisimizden memnun kalmissinizdir.
Тебе необходим апгрейд, который сделает тебя совместимым... с новой робо-технологией 1-Икс. Апгрейд? Но я думал, мы все были согласны, что я совершенен!
Pes pesedir umarim.
Надеюсь, все три подряд.
Maça veya yemege giderken bana katilmak istersen umarim ararsin.
Если захочешь сходить на матч или поесть я всегда жду звонка.
Umarim ucuz, neredeyse bozulmus kirmizi sarabi seversin.
Надеюсь, ты пьешь дешевое красное вино.
Maggie. Son derece zengin olmaya hazirsindir umarim çünkü sana bir yigin müsteri...
Надеюсь, ты готова разбогатеть потому что я записала....
Planladigin zaman bana söylersin umarim.
Когда предпримешь - дай уж мне знать.
Umarim ama dogrusu orada bana söylemedigin bir sürü sey vardi.
Надеюсь, но в последнее время ты многое мне не говорила.
Sanirim... Umarim bunu begenir.
Надеюсь, что этот ей понравится.
Sana asigim George, ve umarim sen de bana asiksindir.
Я люблю тебя, Джордж, и надеюсь, ты меня тоже любишь.
Umarim yarin daha iyi olur.
Надеюсь, завтра будет лучше
Umarim basarir.
Я надеюсь, что справится.
Umarim bunu kabalik olarak almazsin. Sadece bir süredir böyle bir seye dikkat etmem yasakti ama artik serbestim.
я надеюсь, вы не подумаете, что это подкат. ѕросто € Е ћне не было позволено замечать подобные вещи долгое врем €, а теперь можно.
Umarim beni anliyorsundur bu bir sir olarak kalmak zorunda.
Я надеюсь, ты понимаешь. Это должно остаться тайной.
Buralardaydim, ve umarim sorun degildir, ama kendi hazirladigim birkaç kiyafeti sana göstermek için bekleyemedim.
Я была поблизости... Надеюсь, ты не против, но я не могла удержаться и не показать тебе вещички, которые сделала.
Umarim.
Хотелось бы.
- Umarim param da zehirlidir.
- Я надеюсь, что мои деньги не такие ядовитые.
- Umarim aptal gibi hissetmiyorsundur.
- Надеюсь, вы не чувствуете себя идиотом.
Açliktan ölmüstür umarim.
Надеюсь, она умерла от голода.
Umarim sorun olmaz.
Я надеюсь, это нормально.
Umarim Scylla'nin yerini soylemek icin ariyorsundur, Lincoln.
Я надеюсь ты позвонил мне, чтобы сказать где сейчас сцилла, Линкольн.
Umarim bana yardimci olursunuz.
Надеюсь вы, джентельмены, можете мне помочь.
Umarim, ögle yemegine erken çikmayi planlamiyordun.
Надеюсь, ты не собираешься пойти на обед пораньше?
Umarim anliyorsundur.
Надеюсь, вы понимаете.
Çok güzel. Umarim kabinleri kapsiyordur.
Надеюсь, хоть колонки включены.
Umarim huzur bulur.
Надеюсь, он обрёл покой!
Umarim Ted iyidir.
- Я просто надеюсь, что Тед не переживает из-за этого.
"Umarim daha iyisini yaparsin."
Желаю успехов.