English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vay be

Vay be translate Russian

5,004 parallel translation
Vay be, profesyonel gibi yalan söyledin.
Уоу, врешь, как профессионал.
Vay be, ikmal yapmak ve canınızın istediklerini almak için gelmişsiniz.
Добро пожаловать, у нас есть всё, берите всё, что вам нужно.
- Vay be.
- Ого.
Vay be!
Черт возьми.
Birkaç düzenleme yaptım. Vay be, başyapıt oldu resmen. "
Сделал пару поправок, теперь он работает на новом уровне ".
Harikaydın. Vay be!
Отлично справились.
Vay be, ikmal yapmak ve canınızın istediklerini almak için gelmişsiniz.
Добро пожаловать, у нас есть всё, берите всё, что вам нужно. А потом вам лучше улететь. Почему это?
Vay be.
Ого.
Vay be, ne güzel ya.
Вот это да.
Vay be, kız felaket.
Ух ты! Какая хорошенькая дамочка.
Vay be!
Ух ты.
Vay be!
Офигеть!
- Vay be harbiden!
Офигеть!
Vay be Ronnie.
Вау, Ронни.
Vay be, amma derin.
Чёрт, как же тут глубоко-то.
Vay be evlat, sende de sıkı göz varmış.
Проклятье, сынок, чертовски острый у тебя глаз.
Vay be.
Ух ты
Vay be.
Надо же.
Vay be, inanılmaz.
Ничего себе.
Vay be, kokusu hiç değişmemiş.
Черт! Да здесь и пахнет все так же.
Vay be, çat diye mi?
- Ого, вот так просто?
Vay be.
Черт.
Vay be, herkesi işe alıyorlar demek.
Боже, они берут кого попало.
Vay be dostum.
Черт, приятель.
Vay be!
Проклятье!
Vay be kızım, ciddi kafa patlatmışsın.
Чёрт возьми, девочка. А ты всё продумала.
Vay be Raylan, taşaklarıma âşıksın.
Чёрт, Рэйлан, да ты просто без ума от моих яиц.
Vay be, hakkını teslim etmeliyim, Boyd.
Надо отдать тебе должное, Бойд.
- Bob başının çaresine bakar. - Vay be Raylan.
– Боб сможет сам о себе позаботиться.
Vay be! Pekâlâ, gidelim.
Ладно, поехали.
Vay be, amma yer varmış.
Боже мой. Так много мест.
Vay be, eşyalarımı soğuk suyla doldurmuşsunuz.
Вот блин – сунули мои вещи в воду.
Vay be!
Господи.
Vay be.
Да.
Vay be, baba.
Охренеть, папа.
Vay be evlat.
Черт, сынок.
Vay be. Doğum günü yemeğinle ilgili aklıma bir fikir geldi.
Я тут подумала об ужине на твой день рождение.
Vay be, Chris.
Вау, Крис
- Vay be, ne maceraydı ama.
Вау, вот это приключение!
Vay be!
Вот черт.
Vay be!
Вот черт!
Vay be.
Так-так-так.
Evet. Vay be çok acımasızmışız.
Вау, мы такие сплетницы.
Vay be. Ne hoş.
О, прекрасно.
Oh, vay be, Royal Shakespeare Company'de oyun izlemek ölmeden önce yapılacaklar listemdeydi.
О, боже, просмотр постановки в Королевской Компании Шекспира - в моем списке желаний.
Yarın akşam gelecekler ve yemeği ben yapıyorum. Vay be!
Ужин завтра и я готовлю.
- Vay be. Kendi sözlü tuzağım tarafından tuzağa düşürüldüm.
Ничего себе, я попался в собственную словесную ловушку!
- Vay be, bunun işe yaradığına inanamıyorum.
Вау, не могу поверить, что это сработало.
Evet, Vay be!
Вот это да!
Vay be.
Боже!
- Vay be.
Ух ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]