English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapılacak işler var

Yapılacak işler var translate Russian

58 parallel translation
Kimlik tespiti, ayarlamalar gibi yapılacak işler var.
Предстоит опознание, нужно все устроить. Ты не сделаешь этого!
Şabat Tatili'nden önce yapılacak işler var.
Работа должна быть выполнена до вечера. Поторопитесь!
Eve dönün bakalım, yapılacak işler var!
Возвращайтесь домой. У нас ещё много дел. Идите, дети.
Burada tembelliğe tahammülüm yok, yapılacak işler var.
Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди!
Hastings, yapılacak işler var.
Гастингс, предстоит кое-что сделать.
Burada da yapılacak işler var.
А я думала, что у тебя в Париже дела идут хорошо.
Romeo ünitesi, yapılacak işler var.
Солдат Р омео, есть 3адание.
Yapılacak işler var!
У нас много работы!
Yapılacak işler var. Başlattığın işler.
Там есть работа, которую нужно сделать.
Hadi, daha yapılacak işler var.
Давайте, есть еще, чем заняться.
Ve acele et, yapılacak işler var!
И поторопись, есть работка!
Yapılacak işler var, izninizle.
Долг зовёт, извините.
Yapılacak işler var, Bolly.
Так, шампусик, за работу.
Alt kata inelim, yapılacak işler var.
Давай спустимся вниз, там есть работа.
Yapılacak işler var.
Осталось еще кое-что сделать.
Her neyse, yapılacak işler var.
Ладно, у меня дела.
- Ofiste yapılacak işler var.
Мне нужно поработать в офисе.
Yapılacak işler var.
Нам работать надо.
Yapılacak işler var.
Я сейчас занят.
Dr. Hodgins, yapılacak işler var.
Доктор Ходжинс, мы должны вернуться в лабораторию.
Hadi kalk, yapılacak işler var.
А теперь вставай. Пора за работу.
Yapılacak işler var.
Пока ещё много работы.
Hala burada yapılacak işler var.
У меня еще есть здесь дела.
Annem yarın geliyor, yani evde yapılacak işler var.
Завтра приезжает моя мама, так что у меня есть кое-какие дела по дому.
Keşke kutlamaya kalabilsem. Ama yapılacak işler var.
Хотел бы я остаться и праздновать, но есть дела, и их надо делать.
Daha yapılacak işler var.
Так вот что мы решили :
Yapılacak işler var.
Нужно закончить работу, люди.
Yapılacak işler var.
Я освобождаю следующую кассету.
Yapılacak işler var.
У тебя много работы.
Yapılacak işler var ve şu anda bu halletmemiz gereken bir sorumluluk.
У нас есть работа, и прямо сейчас эта ответственность превыше всего.
Yapılacak işler var.
У нас много работы.
Daha yapılacak işler var.
У нас еще есть работа.
İçimdeki yapılacak işler var hissini atamıyorum.
Не могу избавиться от ощущения, что мы что-то упустили.
İzninizle, yapılacak işler var.
А сейчас простите, меня ждут дела.
Yine de yapılacak işler var.
Он не может все бросить.
Çok yazık, hala yapılacak işler var.
Очень жаль. Но работу всё равно надо сделать.
- Çok yazık, hala yapılacak işler var.
Очень жаль. У нас график.
Çok yazık, hala yapılacak işler var.
Не выйдет. У нас расписание.
Yapılacak işler var.
У нас есть работа.
- Yapılacak daha önemli işler var.
- Есть более важные вещи.
Yapılacak daha önemli işler var.
У меня есть дела поважнее.
Yapılacak daha önemli işler var.
У меня есть более важные занятия.
Mutfak masasında bir yapılacak işler listesi var.
Список дел ждёт тебя на кухонном столе.
"Yapılacak" işler listemizde birşey daha var.
Ещё один пункт в нашем списке.
Çünkü ben... şu an ayığım, ve, yapılacak işler ve- - ve yakalanması gereken uçaklar ve yürütülmesi gereken gerçek hayatlar var.
Потому что я... сейчас трезвая и, эм есть работа, которую нужно сделать и... И самолеты летают, а реальная жизнь продолжается.
Yapılacak daha çok işler var.
Здесь задействованны высшие силы.
Gidilecek yerler, yapılacak işler, görüşmemiz gereken insanlar var.
мальчик : Да. женщина :
Yapılacak işler, görülecek insanlar var.
Ну, ты видишь, что-то поделать, кого-то увидеть надо.
Pekala. Yapı lacak işler arasında, sırada tekerlekli sandalye yolu için azami yüksekliği on beş santimetreye düşürmek var.
Следующий пункт повестки - ограничение высоты бордюра для облегчения заезда инвалидных колясок до 12 сантиметров.
Ayrıca çiftlikte yapılacak ufak tefek işler var.
Дела найдутся... Это же ранчо
Yapılacak boktan işler listemde bir iki iş daha var bu yüzden, hem de ofisime izinsiz girmişken, bu isteğini hemen gerçekleştiremediğim için kusuruma bakma.
- Ладно. У меня пара вещей в списке фигни, которую надо сделать, перед этим пунктом, так что прости, что я не занимаюсь этим прямо сейчас, пока ты стоишь в моем кабинете без приглашения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]