English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yardıma ihtiyacım yok

Yardıma ihtiyacım yok translate Russian

272 parallel translation
Yardıma ihtiyacım yok benim.
Я знаю, что мы никогда не были друзьями... - Ох, я могу позаботиться о себе... как и другие одиночки. - но если я что-нибудь могу сделать- -
Evet doğru benim için yeterince iyi, ama yardıma ihtiyacım yok.
Черт, ладно, она меня достойна, но помощники мне не нужны.
Dur, yardıma ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя помощь.
- Yardıma ihtiyacım yok. - Rahat bırakın!
- Мне не нужно ничьей помощи.
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Мне не нужна помощь
Yardıma ihtiyacım yok.
Я в помощи не нуждаюсь. Я
Herhangi bir yardıma ihtiyacım yok.
Мне не нужна никакая помощь.
Para ya da yardıma ihtiyacım yok.
Мне не нужны деньги или пожертвования.
Yardıma ihtiyacım yok, beni rahat bırakın.
Не надо мне помогать! Оставьте меня!
Yardıma ihtiyacım yok.
Мне не нужно помогать.
Dinle, küçük dostum... Dışarıdan yardıma ihtiyacım yok.
Чтo ж, пapнишa... нaм пoмoщь co cтopoны coвepшeннo нe нyжнa.
Vega'yı devirmek için bir yardıma ihtiyacım yok diyorum. Teğmen Komutan Guile, kendi askerlerinizle işbirliği yapmanız için emir aldınız!
мне не нужна помощь Интерпола или кого-то еще чтобы разобраться с ним эй, голова-швабра, это далеко не просьба!
- Yardıma ihtiyacım yok!
- Мне не нужна помощь.
Size "Teşekkürler, yardıma ihtiyacım yok." dediğimi hatırlıyor musunuz?
Помните, я говорила, что мне не нужна ваша помощь?
Benim yardıma ihtiyacım yok. İşim var " dedim.
Я сказала ему : "Помощь Мне не нужна помощь, у меня есть работа".
Profesyonel yardıma ihtiyacım yok. Siz varsınız ya kızlar.
Мне не нужна помощь профессионала.
Yardıma ihtiyacım yok.
Помощь не нужна.
Çok naziksiniz ama, yardıma ihtiyacım yok.
Спасибо, конечно, но помощь мне не нужна.
Yardıma ihtiyacım yok.
Я не нуждаюсь в помощи.
Yardıma ihtiyacım yok.
А мне хватает работников.
İş istediğini söylüyor ama burada yardıma ihtiyacım yok.
Ищет работу, а у меня мест нет.
Yardıma ihtiyacım yok.
Если мне будет нужна помощь, я тебе скажу.
Ama yardıma ihtiyacım yok.
Мне не нужна помощь.
Yardıma ihtiyacım yok.
Не нужна мне никакая помощь.
O konuda yardıma ihtiyacım yok.
А в этом мне помощь не нужна.
Yardıma ihtiyacım yok, tamam mı?
Не нужна мне никакая помощь, ясно?
Yardıma ihtiyacım yok, en azından sizden.
Я не нуждаюсь в помощи и меньше всего от вас.
Teşekkürler ama yardıma ihtiyacım yok.
Спасибо, но мне не нужна помощница.
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Мне не нужна помощь.
- Sana yardım etmek istiyorum. - Yardıma ihtiyacım yok.
мне больше не нужна помощь.
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Не нужна мне ничья помощь.
Polisin onu bulmak için benim yardımıma ihtiyacı yok.
Полиция поймает его без моей помощи.
Benim yardıma ihtiyacım yok. Hâlâ 20 yılım var.
Я отсижу свои двадцать лет.
Yardıma ihtiyacımız yok!
Нам не нужна помощь!
Yardımıma ihtiyacınız yok.
Вам моя помощь ни к чему.
yardıma ihtiyacım var yardım olmadan bir adım yok
- Проверяют это. - l нуждаются в ручке. l не имеют identity until l, имеют ручку.
O kadar da yardıma ihtiyacımız yok, değil mi?
Нам бульше не нужна помощь, не так ли?
Şu an yardıma ihtiyacımız yok.
В данный момент нам помощь не требуется.
Daha fazla yardıma ihtiyacımız yok.
Мне не нужен помощник!
Paul'un yardımıma ihtiyacı yok.
О, ладно, ладно, Полу совсем не потребовалась никакая помощь.
Benim yardıma ihtiyacım falan yok.
Мне не нужно лечиться!
Tatlım, onun benim yardımıma ihtiyacı yok.
Ему моя помощь не нужна.
sanıyorum bundan sonra benim yardımıma ihtiyacın yok.
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
Yardıma ihtiyacım yok.
- И это нужно.
Kendi başımın çaresine bakarım. Ben'in ve benim sana ya da yardıma gelen diğerlerine ihtiyacımız yok.
Я могу позаботиться о себе и о Бене, и мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой бросался мне на помощь.
Bir proje için yardıma ihtiyacım var. Yardım isteyebileceğim başka kimse de yok.
Мне нужна помощь в одном деле, больше некого попросить.
Bizim de yardıma ihtiyacımız yok.
Нам помощь тоже не нужна. Я уже говорила об этом Тому.
Ama Ginger, gerçekten de yardıma ihtiyacımız yok.
Но, Джинджер, у нас нет дел, которые нужно сделать.
Anlaşılan o ki Bay Henchard'ın artık yardımıma ihtiyacı yok.
Похоже, что мистер Хенчард больше во мне не нуждается.
Evet, sanırım benim yardımıma ihtiyacın yok, Victor-Victoria.
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Yardıma ihtiyacımız var.Hiçbirşeyimiz yok.
Нам нужна помощь. У нас ничего нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]