Yavaşla translate Russian
1,024 parallel translation
Yavaşla!
- Куда это скотину гонят?
Kendinle oynamayı bırak Hooper. Yavaşla istersen.
Хватит с собой играть, Хупер.
Yavaşla.
- Тормози! - Чёрт.
Tanrı aşkına yavaşla ve İsa ile tanışmaya hazırlan!
Тормози. Ради бога. И приготовься встретить Иисуса!
Hadi yavaşla biraz.
Давай помедленнее.
Bu Luke. Yavaşla Chewie. Onun altına gireceğiz.
Посмотрите, там кто-то есть.
Yavaşla.
Помедленнее.
Belli etmeden yavaşla. Yavaşla diyorum sana!
Пусть догонят идём медленнее.
Yavaşla. Yavaşla.
Чуть помедленнее, медленнее.
Yavaşla.
Нужно тормозить.
Motor, yavaşla! Bulutların altına ineceğiz.
Тихий ход, спустимся под облака.
Hadi, yavaşla.
Давай, сбавь скорость!
Allah Aşkına, yavaşla. Bizi polis durduracak.
Притормози, а не то нас остановят.
- Yavaşla Ace.
Тормози, Туз!
Yavaşla.
Помедленней.
Larry lütfen yavaşla...
Прошу тебя.
- Lütfen yavaşla Larry...
Сбавь скорость! ...
Yavaşla, orada.
Тихо.
Dorinda, yavaşla ve o uçağı hemen buraya getir!
Дopиндa, нeмeдлeннo cбpocь cкopocть и вepни caмoлeт нa мecтo.
Yavaşla!
Тормози придурок!
Hatch, yavaşla.
Хэтч.
- Yavaşla!
Не гоните так.
Yavaşla, Ben düştü!
Тормози, Бен выпал!
Çünkü sarı ışığın hala hızlan değil yavaşla anlamına geldiği küçük bir kasabada bunu yaparsın.
А что ещё делать в городе, где жёлтый свет всё ещё означает "притормози!", а "не дави на газ!"?
Güzel. Tamam, fakat biraz yavaşla.
А теперь сбавь скорость.
Hey, bayan, yavaşla, tamam mı?
Эй, дамочка, можно не так быстро?
Hayır, sadece yavaşla.
Нет, сначала притормози.
Tamam, yavaşla. Yavaşla.
Ладно, не спеши так.
Şimdi yavaşla da gör. Yolda kal da gör!
Ты знаешь, ты тормоз, тупица!
Biraz yavaşla, Dale.
Сделаем копов, им его не остановить.
Biraz yavaşla.
Сбрось обороты.
Onu indirmeliyiz. - Yavaşla da otobüs havaya uçsun.
Если вы снизите скорость, автобус взорвётся!
Haydi, yavaşla.
Погоди, помедленнее.
Hey, taş devri adamı, yavaşla!
Эй, Кроманьонец, постой! Я выдохлась.
Lanet olsun, biraz yavaşla McClane!
Очень похоже на футбол. Правда?
Yavaşla biraz.
Подожди.
Yavaşla.
Малый вперёд.
Yavaşla.
Осторожно, сворачиваю!
Yavaşla!
Сбрось немного!
Pekala, yavaşla.
Эй Даг... сбрось скорость, и попытайся их блокировать.
Yavaşla.
Тише.
Yavaşla.
Спокойно!
- Yavaşla.
- Помедленней!
Yavaşla.
Езжай медленнее!
Biraz yavaşla! Onun komutlarını dinlemelisin!
Ты должен слушать его команды.
- Haydi, tatlım! - Yavaşla.
Давай, крошка.
Yavaşla.
Держись!
Yavaşla.
Ты понятия не имеешь, какая на тебя идет охота.
Yavaşla.
- ѕомедленнее, € ни черта не вижу.
Lanet olsun Sarah, yavaşla biraz! Ne ispatlamaya çalışıyorsun?
Чёрт возьми, Сара, потише!
Biraz olsun yavaşla.
Сбрось скорость.
yavaşla biraz 37
yavaşlayın 33
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaşlayın 33
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
yavaş git 31