Yavaş ol bakalım translate Russian
71 parallel translation
Yavaş ol bakalım yakışıklı, tavana dikkat et.
Тише, тише, дружище.
Yavaş ol bakalım.
Вы арестованы за преступную халатность.
Hoop. Yavaş ol bakalım.
Эй, притормози.
Yavaş ol bakalım... ve yaptığın şeyin sorumluluğunu al.
Не сопротивляйся. И возьми на себя немного ответственности за то, что сделал.
Yavaş ol bakalım, Sigmund!
Эй-эй! Потише, Зигмунд!
Pekala, yavaş ol bakalım, Çapkın çocuk *.
Так, ты полегче, новый парень на деревне.
- Yavaş ol bakalım kardeşim.
- Молодец, сестрёнка.
Yavaş ol bakalım.
Не хочешь вафли?
- Lütfen karıma söylemeyin. - Yavaş ol bakalım.
Прошу, не говорите моей жене.
Yavaş ol bakalım katil.
Полегче, убийца : )
- Yavaş ol bakalım.
Эй, потише, ок?
Yapmıyorum. - Yavaş ol bakalım Aaron.
- Аарон, нет.
Ama bunun sorumlusu sensin. Yavaş ol bakalım.
Но это на вашей совести.
Yavaş ol bakalım küçük kız.
Ну... погоди-ка, сестрёнка.
- Yavaş ol bakalım.
- Спокойно! - Пусти меня!
Yavaş ol bakalım, şerefsiz.
Эй, полегче!
Yavaş ol bakalım!
А ну хватит на людей бросаться!
- Küçük bir öpücük? - Yavaş ol bakalım.
- Мы целуемся, чтобы проститься?
Yavaş ol bakalım çaylak.
Спокойно, салага.
Yavaş ol bakalım bücürük.
Эй, эй. - Потише там, на пол тона.
Yavaş ol bakalım, bebeğim.
Уоу, притормози, крошка.
- Jake! - Yavaş ol bakalım.
Джейк, проверь машину.
- Yavaş ol bakalım.
- Не надо. Хорошо?
Yavaş ol bakalım.
Полегче там, Шерлок Холмс.
Hop, yavaş ol bakalım, yarışçı.
Тормози, гонщик.
Yavaş ol bakalım.
Эй, полегче, сестрёнка.
Yavaş ol bakalım...
A-a-a! Не так быстро
Yavaş ol bakalım, Nijinsky.
Стой, стой, Нижинский!
- Oh, yavaş ol bakalım, hiç -
- О, я бы сказал, аккуратнее, нет никаких... -
Yavaş ol bakalım, "Debbie does Santa Barbara."
Полегче, "Дэбби жжот в Санта Барбаре"
Yavaş ol bakalım. Bir sorunun varsa bunu Komiser Mullen'la konuş tamam mı?
Что-то не нравится - идите к капитану Маллену.
Hop, hop, yavaş ol bakalım Barry Allen.
Нет-нет, не так быстро, Барри Аллен.
Yavaş ol bakalım, dostum.
Не жди полного обслуживания, приятель.
Yavaş ol bakalım dostum.
Успокойся, парень.
Tamam tatlım, biraz yavaş ol bakalım.
Ладно, милая, милая, тебе нужно успокоиться.
Yavaş ol bakalım.
Полегче, приятель.
- Yavaş ol bakalım doktor!
- Ты вызвал ФБР?
Yavaş ol bakalım.
Полегче.
Yavaş ol, yavaş bakalım.
Давай не торопиться.
Hey, yavaş ol bakalım.
Что?
( Yavaş ol bakalım. )
( Тебя было легко выследить. )
Hey, yavaş ol bakalım.
Эй, притормози.
Yavaş ol bakalım.
- Погоди.
Hop, yavaş ol bakalım.
Спокойно!
Yavaş ol bakalım, bunu sadece rüyanda görürsün! Baban bitik biri, gerçeği kabullen!
Твой папаша "ноль с палочкой".
- Dur bakalım, yavaş ol!
- Стой, стой, стой! - Погоди.
Dur bakalım, biraz yavaş ol.
Эй, полегче, умерьте пыл.
Yavaş ol, bakalım. Seni mıntıkamda beni saçında istemenden fazla istemiyorum.
Я бы не взял тебя в свой участок ни за какие коврижки.
Yavaş ol bakalım, yavaş ol.
Эй, эй, эй.
- Yavaş. Sakin ol. - Dur bakalım.
Эй, а ну остынь!
Yavaş ol bakalım, evlat.
Полегче с ними, сынок.
yavaş ol 505
yavaş ol biraz 20
yavaş olun 107
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
yavaş ol biraz 20
yavaş olun 107
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157