Yavaşlıyor translate Russian
176 parallel translation
Düşüncelerin yavaşlıyor. Gittikçe daha da yavaşlıyor.
Мышление замедляется, всё сильнее и сильнее.
- Yavaşlıyor, Bay Spock.
- Отменить тревогу. Всем двигателям полный стоп.
Bir sebepten sistemlerimiz yavaşlıyor. Hemen dönerim.
циа йапоио коцо, та сустглата лас леиымомтаи. ха епистяеьы.
- Yavaşlıyor.
Он тормозит.
Yavaşlıyor.
Останавливается.
- Aynı bölgedeyiz ve yavaşlıyor efendim.
в этом квадрате, сэр, и он тормозит.
Beta dalgaları yavaşlıyor.
Бета-волны замедляются.
Yavaşlıyor.
Не сбавляй скорость!
Neden yavaşlıyor?
Чего это он?
Saatte 17 kilometreye kadar yavaşlıyor.
Машина замедляется до 15 км в час.
Kalp atışım yavaşlıyor. Devam etsem iyi olur.
Падает частота сердцебиения, пора улепетывать.
Kalp atışları düzensiz ve yavaşlıyor.
Сердцебиение слабое и продолжает падать.
Drazi gemisi yavaşlıyor.
Корабль Дрази замедляет движение.
Kalp atım hızı yavaşlıyor. Sinir iletim aktivitesinde bir miktar artış var ve kortikal dürtü değerleri düzeliyor.
Его сердцебиение замедляется, несколько возросла активность нейропередачи, а показания его корковых импульсов выравниваются.
Sanırım iklim şartları durağan... veya eski bir cep saati gibi yavaşlıyor.
Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
- Yavaşlıyor efendim.
- Объект замедляет скорость.
- Yavaşlıyor efendim.
- Замедляет скорость, сэр.
Kız yavaşlıyor.
Она уже не бежит.
Yavaşlıyor, Bay Croup.
Не бежит, Мистер Крупп.
Hayır, yavaşlıyor.
- Будь оптимистом.
- Yavaşlıyor. 88. Yüzde 92.
88. 92 процeнта.
- Yavaşlıyor.
- Сходит на нет.
Yavaşlıyor.
Это замедляется.
Burada problem, ekonomimizin yavaşlıyor olması. Bunu, siz de herkes gibi çok iyi biliyorsunuz.
Проблема в том, что экономика нашей страны идёт на спад.
Yavaşlıyor.
Она тормозит! Она тормозит, ребята!
Stresli olduğumda beynim yavaşlıyor... meditasyon odaklanmama ve kötü şeyleri dışarda tutmama yarıyor.
У меня мозги плывут от сильных напрягов, а медитация помогает сосредоточиться и блокировать все другое.
Kalp ritmi yavaşlıyor.
Сердцебиение замедляется.
Taklacı ot bile senin hızına uymak için yavaşlıyor benim küçük cennetimde.
Каждый весенний цветочек рад пролить свой аромат, дать поймать себя готов любой паучок!
Hareketlerin yavaşlıyor.
Ты стал двигаться медленней.
Görsel uyarılmış potansiyele göre beyni yavaşlıyor.
The VEP indicates slowing of the brain.
Hız kaybediyoruz. Saniyede 1.5 metre ve yavaşlıyor.
Скорость падает. 1.5 м / с и уменьшается.
Yavaşlıyor.
Он сбавляет скорость.
Yavaşlıyor muyuz?
Мы что, тормозим?
Hey, dur, dur. Yavaşlıyor.
Так держать Не сбавляй скорость Да!
Her seferinde, bir öncekine göre tesiri daha hızlı yavaşlıyor, bu yüzden kimseye zarar vermek istemiyorum.
И они действуют все меньше времени.
Oksijen alımı yavaşlıyor.
Максимальный расход кислорода.
- İnşaat kışın yavaşlıyor...
Зимой строят меньше.
Yavaşlıyor, çitlere yaklaşıyor.
Тормозит, подъезжает к ограде.
- Yavaşlıyor gibiyim.
Я как будто торможу.
Onlardan daha az olacaktır, ya da... öyle bir şekilde çengelleniyor ki hassasiyeti azalıyor ya yavaşlıyor
Таких рецепторов становится меньше, или они становятся малочувствительными.
Hareketleri yavaşlıyor.
Моторные навыки незатронуты.
Nabzı yavaşlıyor.
У нее давление падает.
Beyin aktivitesi hızlanmıyor, aksine yavaşlıyor.
Активность мозга не увеличивается. Она снижается.
- Annenin kalp atışları yavaşlıyor.
- Пульс матери также падает.
Bazal metabolizman 30'undan sonra her yaşta yüzde 10 yavaşlıyor.
Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
Her kasılmayla kalp atışları yavaşlıyor.
Его сердцебиение замедляеться с каждой схваткой.
Her geçen gün sanki zaman yavaşlıyor.
А сейчас минуты кажутся вечностью.
Bebeğin kalp atışları yavaşlıyor.
Сердечный ритм ребенка падает.
Yavaşlıyor.
Падает.
- Yavaşlıyor.
Перебои.
Bebeğin nabzı yavaşlıyor. Tamam mı?
У плода замедляется пульс.
yavaşlıyoruz 16
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20