English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yavaş olun

Yavaş olun translate Russian

252 parallel translation
- Yavaş olun.
- Спокойно, ребята.
Yavaş olun. İtmeyin!
Потише, не толкайтесь, не толкайтесь
Yavaş olun, ikişerli sıraya geçin!
Ну-ка не толкайтесь! Быстренько, разберитесь по парам!
Yavaş olun dedim.
По очереди, говорю!
- Yavaş olun. - Bayan Filuména.
Дайте дорогу!
Yavaş olun.
Потихоньку.
Yavaş olun. ´
Осторожней.
Ama yavaş olun, Kaptan.
- Да. Только медленно.
- Yavaş olun.
Спокойно.
Hey, yavaş olun!
Хорош, слышь!
Hey, yavaş olun.
Эй, нельзя ли полегче?
Durun! Yavaş olun!
Так, давайте, давайте, скорее.
Yavaş olun çocuklar, yavaş.
Тише, ребята, тише.
Yavaş olun! Rahibeleri uyandıracaksınız.
Не спешите так, вы разбудите сестёр.
- Yaralı olduklarını sanıyorum. - Yavaş olun, bayan.
Тише, леди, садитесь в машину.
Yavaş olun. Spor ayakkabı değil bunlar.
Эй, полегче, это же не кроссовки.
Lütfen, yavaş olun.
Пожалуйста, не спешите.
Yavaş olun, sizi korkunç ergen sürüsü!
Потише, ужасный сонм взрослеющих юнцов.
Lütfen yavaş olun. Bana geri dön, Yoshie!
Пожалуйста, вернись, Йошио!
Yavaş olun.
Не спешите.
Yavaş olun efendim.
Тише. Личинки мух свое дело знают.
Yavaş olun, bayım. Yürü.
Сэр, пожалуйста, не бегите.
Yavaş olun!
Притормозите-ка!
Yavaş olun, koşmayın.
Медленно, никому не бежать.
- Yavaş olun. Yavaş.
- Полегче, полегче.
Yavaş olun yetişemiyorum size.
Тебя не спрашивают, болван!
Yavaş olun, yavaş.
Видите это?
Yavaş olun.
Двадцать капель.
Biraz yavaş olun, olmaz mı?
Что дёргаете?
- Yavaş olun, çocuklar.
Спокойно, ребята.
Yavaş olun.
Полегче.
Yavaş olun!
Эй, убавьте звук!
Yavaş olun.
Осторожно.
Şarapta yavaş olun, kaldıramam.
- Мне чуть-чуть, я быстро пьянею.
Yani, biraz yavaş olun.
Я имею ввиду, можно по подробнее.
Daha yavaş olun.
Осторожно.
Yavaş olun.
Держите ее.
Yavaş olun.
Ты же орёл у нас. - Тихо, тихо!
Yavaş, sakin olun.
Очень симпатичная. Тише, тише!
- Yavaş olun, Don Ciccio.
Дон Чиччо, успокойтесь.
Yavaş olun!
Отныне прошу говорить о синьорине Анджелике более уважительно.
Yavaş olun yavaş olun.
Осторожно!
Yavaş olun, yavaş.
— Успокойтесь.
Yavaş. Sakin olun.
- Сейчас она уже скоро подъедет.
Tatlım, sen de eşyalarını al. Çok özür dilerim... Yavaş olun bakalım!
Только что теперь извиняться?
Yavaş olun, çocuklar. Yavaş olun.
Не так быстро, мальчики.
iyimisin? yavas olun, Doktor bey.
мЕОПНЯРН АШРЭ НРЖНЛ.
biraz yavas olun bebegi korkutuyorsunuz!
нМ РБНИ, ДЮ?
Yavaş ve nazik olun. Haydi çocuklar.
Начинайте.
- Bırakın orospu çocuğu içeri girsin. - Yavaş olun.
Кейси?
Şarapta yavaş olun.
Не злоупотребляйте вином.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]