English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yavaşlayın

Yavaşlayın translate Russian

97 parallel translation
100 fite inin. Yavaşlayın.
Теперь снижение на 100 футов.
Yavaşça süzülüş yoluna alçalın. Biraz yavaşlayın.
Немного снизьтесь по глиссаде Расслабьте.
Yavaşlayın.
Потише!
- Yavaşlayın!
- Помедленней!
Azıcık yavaşlayın. Biraz hızlı gidiyorsunuz.
Притормозите, вы едете слишком быстро.
Yarbay, yavaşlayın.
Полковник, сбавьте скорость.
- Lütfen yavaşlayın.
- Помедленней, прошу вас. - Подожди, Чарли.
Yavaşlayın!
Полковник, помедленней!
Yavaşlayın!
Сбавьте скорость!
- Yavaşlayın.
- Притормозите, полковник.
Yavaşlayın.
Притормозите.
Yavaşlayın!
- 30 секунд. Ещё чуточку.
Yavaşlayın!
Тормозите!
Yavaşlayın!
Стойте!
- Bize yetişiyor! - Yo, yavaşlayın!
- Он нацелился на нас!
- Dinazoru unuttunuz! Yavaşlayın!
- Тормозите...
Çocuklar, yavaşlayın.
Дети, успокойтесь.
- Yavaşlayın.
- Сбавьте шаг!
- Olur, ama yavaşlayın...
- Да-да, остановитесь только. - А я-то что?
Yavaşlayın Burke.
Осторожно, Бёрк.
Evet, yavaşlayın, yavaşlayın.
Да! медленнее. медленнее.
- Yavaşlayın.
- Topмoзи.
Yavaşlayın.
Сбавь скорость!
Evet, yavaşlayın biraz.
- Да, заводи мотор!
Biraz yavaşlayın.
Сердце теряет ритм.
Yavaş, yavaşlayın!
Тормозите!
Orada.gidelim. Hey biraz yavaşlayın
Вот он. Бежим! Эй, остановитесь!
Yavaşlayın!
Остановитесь!
Size yavaşlayın diyen olmadı.
Команды снизить темп не было!
Pekâlâ, yavaşlayın.
Ребята, тормозите.
Siz yavaşlayın.
Я не спешу.
Yavaşlayın yazan bir işaret yok muydu?
Разве там нет знака "Тихий ход"?
Altın Bölüğü, sıkışık düzene geç. Yavaşlayın.
Золотая эскадрилья, тесным строем.
Yavaşlayın.
- Помедленнее.
- Yavşak. - Yavaşlayın.
- Помедленнее, помедленнее.
Yavaşlayın.
- Подозреваемый.
Bu yüzden de kilise "durun, yavaşlayın, düşünün, bekleyin" diyor.
И потому Церковь просит Стойте! Не торопитесь!
Robbie için biraz yavaşlayın.
Помедленнее, парни, Робби не успевает.
Yavaşlayın.
Помедленнее. Я...
Yavaşlayın bakalım, çocuklar.
Эх, дети.
Durun. Yavaşlayın, hanımefendi.
Помедленней, мисс.
Yavaşlayın!
Притормозите.
Yavaşlayın.
Подождите!
Yavaşlayın! "
Вёсла! Гребите назад... "'
- Warp hızı 3'e yavaşlayın.
- Искривление 3.
- Çeyrek itiş gücüne yavaşlayın.
Снизить скорость до четверти импульса, энсин.
- Yavaşlayın buralarda olmalılar!
Притормозите, они где-то здесь.
Bay. Marshall, lütfen yavaşlayın. Yavaşlayın.
Мистер Маршалл, успокойтесь, уверяю вас, я все понимаю.
- Yavaşlayın!
- Снижайся!
Yavaşlayın.
Я пытаюсь все спасти.
O tören alayı biraz yavaşlayıp olayın tadını çıkarsa iyi eder, çünkü hayat çok kısa.
Знаешь, этот парад мог бы притормозить и дать нам насладиться моментом, потому что жизнь довольно быстро летит ко всем чертям.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]