English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yaşlı kadın

Yaşlı kadın translate Russian

1,443 parallel translation
Birisi evi soymuş ve yaşlı kadını öldürmüş.
Кто-то ограбил и убил старую женщину.
Hayır, yapmasına gerek kalmamış. Yaşlı kadının alyansı adamın sağ cebindeymiş.
В его кармане нашли обручальное кольцо старухи.
- Aptal bir yaşlı kadın için mi?
- Из-за тупой старушенции?
Koyu kırmızı arabadaki yaşlı kadın çarptı.
Это не я. Это старуха на красном автомобиле.
Sevgili yaşlı kadın!
- Моя милая старая мамочка.
Muh- - Muhtemelen yaşlı kadın gözlüklerini unutmuştur.
Она наверное забыла свои старушачьи очки.
Yaşlı kadını bul yoksa kovulursun.
Найди старуху, или ты уволена.
- Yaşlı kadını bul yoksa kovulursun.
Найди старуху, или ты уволена.
Evet, hikayenin Paris'te geçmesi, genç adam-yaşlı kadın.... ilişkisi ve fahişeler hakkındaki tespitlerin.
Да, вся эта атмосфера Парижа, отношения между молодым мужчиной и зрелой женщиной, сгущение красок через проституток, так ведь?
Orta yaşlı kadınların hala bir hayatları olma hakkını elinden alan bir Tasarı 15 çıktığında umalım da sen de beni desteklersin.
Ну, когда появится 15-я поправка, отбирающая у женщин средних лет право на личную жизнь, надеюсь, ты придёшь на такое же мероприятие ради меня.
- Mızmızlanmayı kes seni yaşlı kadın. - Çok güzel.
- Как это верно.
Evet, ne zaman orta yaşlı kadınlar delirse, süper kızgın olurlar..
Эх, когда женщина средних лет раздражена, они становяться супер пьяной.
Kurban yine bir yaşlı kadın.
Опять пожилая женщина. Почерк тот же :
Yaşlı kadının cazibesinden etkilenmişti. Sanki ikisi duvara yaslanmış sessizce sigara içiyorlardı...
Она сразу почувствовала в этой женщине родственную душу, когда, прислонившись к стене, они обе молча курили.
Bütün Kuzcek'in en yaşlı kadını.
Старейший баба на целый Кушкек.
Yaşlı kadını sen alıyorsun değil mi?
Спасти надо старушку!
Yaşlı kadın arabaya gidiyor, yoksa ölecek.
Да, старушку посадить в машину, или ей конец.
Yaşlı kadınların kafasına vurmak, emekli maaşlarını çalmak.
- Избиение пожилых женщин! - Да я никогда...
- Bir yaşlı kadın.
- Пожилая женщина,
Yaşlı kadını hastaneye götürmesi için...
Лучшему другу ключи от машины, чтобы он отвез в больницу старушку.
Yaşlı kadını kurtarmam lazım, ama kendime güvenim yok.
Я должен помочь старушке. Но я не уверен в себе.
Ve yaşlı erkeklerin yaşlı kadınların yatağına girmeye çalıştığını düşünürsünüz.
Мужчины менее предприимчивы.
Az kalsın o yaşlı kadını uçuruyordum.
Я чуть не прибил эту старую деву.
Yaşlı kadın, Esther mi?
Старушка. Эстер?
Ben de. Bu yüzden kendi cebimden Diane Murphy'yi etrafta araştırma yapıp yaşlı kadının hikâyesini doğrulaması için kiraladım.
Вот почему, я нанял Даян Мерфи, за свой счет, чтобы она порылась вокруг и проверила историю пожилой леди.
Lütfen bu herşeyi kendince yorumlayan bu yaşlı kadını affet.
которая трогала твоих вещей.
8 numaralı dairede yaşlı bir kadın yaşadığını biliyordu herhalde muhtemelen diğer kadın esas onu şaşırtmıştır.
Наверное, грабитель знал, что в 8-й квартире живет старая женщина. Возможно, следил за ней. И вдруг неожиданно сталкивается с другой женщиной.
Galiba evine dönüyormuş, o sırada bekleyen biri başka bir evi soyup, yaşlı bir kadını öldürmüş kaçarken Nola'yla karşılaşmış ve onu da öldürmüş.
Предполагают, что она возвращалась с работы, а тот, кто убил соседку, был еще там, Нола случайно столкнулась с ним, и он убил и ее. О, боже.
Her bir kadını tanımaya başlıyorsun... ve benden bir miktar daha yaşlı olduklarını öğrendiğinde konuşmayı hemen kesiyorsun.
И ты начинал разговор с каждой женщиной... но как только ты узнавал, что они хоть чуточку старше меня, ты терял к ним всякий интерес.
Banka soyun. Yaşlı bir kadını gasp edin. Bir şey yapın.
Ограбьте банк, или старушку на улице.
Evet, sen yaşlı bir kadın bedeninin içindeki genç bir kızsın.
Маленькая девочка в старом теле.
- Olgunlaşmamış yaşlı bir kadın.
- Состарившийся подросток.
Bir gün, cehennemin dibinde, huysuz, zengin, yaşlı bir kadının bakıcısıydım.
Вчера я была на заднем плане, ухаживала за богатой старухой.
Polis olayın bir kaza olduğuna inanıyor. Yaşlı kadın bile inanmış kaza olduğuna.
Полиция думает, что это случайность.
Ben yaşlı bir kadınım.
Я пожилой человек.
Benim gibi yaşlı bir kadını anlamanı beklemiyorum.
Я не жду, что ты поймешь старую калошу, вроде меня.
Bilirsin, bazı adamlar vardır, milyon dolarlık villa sahibi, sağlığı yerinde olmayan yaşlı bir kadın gördüler mi...
Ты знаешь, здесь много ребят. они видят старую женщину, с не очень хорошим здоровьем, с квартирой за миллион долларов на ее имя...
Orta yaşlı ve heteroseksüel bir kadın olduğumu ve seninde doğuştan gay olduğunu düşünürsek kesinlikle öylesin.
Ну... помня о том, что я гетеросексуальная женщина определённого возраста, а ты голубой на все сто... блять, да.
Sen orta yaşlı bir kadınsın.
Ты женщина средних лет.
Kelly, yaşlı kadına güvendiğini, kendisi hakkındaki sırları ifşa ederek ona açıldığını farketti.
Келли поняла, что доверяет ей.
Bir tanesi yaşlı bir kadın şeklini almış.
Один из них стал превращен в очень старую даму.
Evet, bir tanesi yaşlı bir kadın. Çok hasta ve ölmek üzere.
Во-первых, старушка, одной ногой уже в могиле.
Ve şu yaşlı ırkçı kadın, Buster'ın baş parmağından dolayı boğuldu.
Ах да, а потом старая расистка подавилась пальцем Бастера.
Yazık, yaşlı bir kadını kandırıyorsun.
Не стыдно разыгрывать старушку?
Her şey olabilir. Ama genelde yaşlı bir kadını tercih ediyorlar.
Что угодно, но обычно - слабая старуха,
Zaten bu yüzden... cadı-yaşlı-kadın efsanesi başladı.
Ну такая, словно из старой легенде о древней-древней карге.
Biz oradayken bir hasta gördüm, yaşlı bir kadın.
Когда я был там, я видел старую женщину
Kadın yaşlı.
Дамы стареют!
Ama işe yaramazsa yaşlı ve çirkin bir kadın hizmetli olacaksın.
Но если это не сработает, Ты здесь будешь старшим, уродливым, женщиной-уборщиком.
Yaşlı bir kadın, genellikle 40 ya da 50'lerinde, bekar ve daha genç bir erkek için iz peşinde.
Взрослая женщина, обычно, в 40 или 50 с небольшим лет, одинокая и находящаяся в поисках молодого мужчины.
Dün yaşlı bir kadın Macy'nin ayakkabı bölümünde.
Вчера старуха в обувном отделе супермаркета.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]