English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yemek yiyeceğiz

Yemek yiyeceğiz translate Russian

283 parallel translation
- Yayımcımla yemek yiyeceğiz.
- У меня ужин с моим издателем.
Çocuklarımızla yemek yiyeceğiz.
У нас назначен обед с детьми.
- Yönetmeniyle yemek yiyeceğiz.
Он о тебе понятия не имеет.
- Bir film yetenek avcısıyla yemek yiyeceğiz.
Мы обедаем с кинопродюсером.
Bu gece yemek yiyeceğiz tabi ama birlikte değil.
Мы пообедаем, но не вместе.
Benim süitte saat sekizde içki, sekiz buçukta da yemek yiyeceğiz.
Приходите на коктейль в 8.00 и ужин в 8.30 в моем номере.
Önce Ernie'de yemek yiyeceğiz.
А прежде ужинаем в ресторане "У Эрни".
Saat yedide de yemek yiyeceğiz.
Ужин в двадцать первом, в 7 часов.
- Yemek yiyeceğiz, ama baş başa değil.
- О, мы будем ужинать, но не наедине.
- Gelecek hafta birlikte yemek yiyeceğiz.
Я уезжаю на следующей неделе.
Kulübümde yemek yiyeceğiz.
Пообедаем в моем клубе.
Onlarla yemek yiyeceğiz, öyle değil mi?
Твои родители. Они придут на ужин.
Benim evime gideceğiz ve koskoca bir yemek yiyeceğiz.
Мы идём ко мне домой, пожрём там вдоволь.
Şaka yapıyorsunuz! Nerede yemek yiyeceğiz?
Где же мы будем ужинать?
Başbaşa sakin bir yemek yiyeceğiz sanıyordum.
А я то надеялся, что мы тихо посидим вдвоем.
Yemek yiyeceğiz.
Мы пообедаем.
Anne, ne zaman yemek yiyeceğiz?
Мамочка, а когда мы будем кушать?
Jean Louis ile yemek yiyeceğiz. Eşi Evian'da.
Я обедаю с Жан-Луи, его жена на водах.
Az sonra yemek yiyeceğiz! Alt katta olacağım.
Я тебя жду внизу завтракать
Şimdi iyi bir yemek yiyeceğiz, ve her şey normale dönecek.
Так что сейчас поужинаем, и все будет хорошо. И если он опять заговорит, не будем обращать внимания.
Bir arkadaşla yemek yiyeceğiz.
У нас обед с другом.
Art Corevelay ile yemek yiyeceğiz.
У нас обед с Артом Корвелеем.
Bir arkadaşla yemek yiyeceğiz.
Встречаемся с другом на обед.
Rusty Barnacle'da yemek yiyeceğiz.
- ужинаем у Расти Барнакля.
Sıradan bir adamla yemek yiyeceğiz, Tyrone Power'la değil.
Мы ужинаем у обычного мужика, а не кинозвезды.
Bu akşam İspanyol subaylarla yemek yiyeceğiz.
Этим вечером у нас ужин с испанскими офицерами.
- Ne zaman yemek yiyeceğiz?
- Что насчет пищи из сброса продовольствия?
Yemek yiyeceğiz. Senden bir şey isteyeceğim.
А вчера была суббота и ты был со мной.
MacKenzie'den adamlarla yemek yiyeceğiz!
Я встречаюсь за ланчем с этими парнями МакКензи!
Nina ve ben Perşembe günü Babs'in çalıştığı restoranda yemek yiyeceğiz.
Мы с Ниной обедаем в четверг в ресторане, где работает Бабс.
- Huston, hazırız... P.T.C.'ye başlayabiliriz, Jack ve ben yemek yiyeceğiz.
- Хьюстон, мы готовы... к началу процедуры P.T.C.... и я думаю, раз уж получился такой шашлык, а - а, Джек и я его пожрём.
Önce, yemek yiyeceğiz.
Сначала мы позавтракаем.
Yarın akşam yemek yiyeceğiz.
Не знаю, мы завтра ужинаем вместе.
Yemek yiyeceğiz.
Мы едим, приятель.
Renee ve ben birlikte yemek yiyeceğiz.
Рене и я собираемся пообедать.
Bu akşam onlarla birlikte yemek yiyeceğiz.
Да, а позже мы собирались вместе поужинать.
Artık çıkmam gerekiyor Önce Niles'la yemek yiyeceğiz.
Мы с Найлсом встречаемся за ужином.
Sör Trevor'la yemek yiyeceğiz.
Фрейзер. Ужин с сэром Тревором.
Bu adam sevdiğimiz yerleri kapatmaya devam ederse nerede yemek yiyeceğiz?
Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть?
Hepimiz yemek yiyeceğiz, uyuyacağız, uyanacağız...
Мы будем жить, есть и спать- -
Harika bir otelde yemek yiyeceğiz.
Мы пообедаем в отеле.
- Görünen o ki yemek yiyeceğiz.
- Наверное, будем есть.
Biz bir yere gidip yemek yiyeceğiz, beni götürmene gerek yok.
Мы перекусим неподалёку, подвозить меня не нужно.
Yemeği beraber yiyeceğiz. Yemek senin için geç bir saatte olacak.
Я хочу с ним поужинать, а для тебя будет уже слишком поздно.
Biz yemek yiyeceğiz, orada görüşürüz.
Мне так кажется.
Normal bir aile gibi yemek masasında yiyeceğiz..
Мы будем это делать, как нормальные семьи, за обеденным столом.
- Önce yemek mi yiyeceğiz, Cronshaw?
- Сначала поужинаем?
- Hayatım, yemek ne zaman yiyeceğiz?
- Когда мы будем есть?
O yemek yaptı ve biz yiyeceğiz, düşündüm de, eğer akşam yemeğine, bir şey yapmıyorsan akşam yemeğine gelmek istersen, seni ağırlamaktan hoşlanırız,
Мы должны встретиться всей семьей, чтобы поужинать, и мы будем есть, так что, если у тебя нет других планов, нам бы хотелось, чтобы ты пришла.
Başka yemekler de yiyeceğiz. Ama böyle devam edersen bir gün kendini öldürteceksin ve yemek yiyemeyeceğiz.
- Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
İçkilerle sosis servisi yapacak. İştah açıcı olarak, sucuk yiyeceğiz. Ana yemek de et veya köfte.
К напиткам подадут мини-сосиски на закуску будут колбасные тарелки а главное блюдо - тефтели или мясной рулет на выбор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]