English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yemekte

Yemekte translate Russian

1,540 parallel translation
Adamlarımı yemekte nasıl kıstırırsın?
Какого хрена вы дрючите моих парней?
Neyse, dün gece özel bir yemekte Başkan Kim Jong-il çok tuhaf bir tehditte bulundu. Alıntı yapıyorum :
Так или иначе, вчера за ужином президент Ким Дзён Ил... озвучил очень необычное намерение, я процитирую :
Bunu başka bir yemekte anlatırım ama...
Об этом не стоит...
Yemekte çok sık tuzlu balık verdiğini söylerdi.
Он говорил, что она слишком часто кормит его копченой рыбой.
Sana kim olduğumu yarın akşam yemekte söyleyeceğim.
Я расскажу тебе чем занимаюсь завтра за ужином.
- Yemekte mi?
- На ужин?
Yemekte asıl sen kendini görmeliydin.
Нет это ты бы видел себя за ужином. 'О, я Альдус Сноу.
Yemekte çok iyi anlaşıyorlardı, değil mi?
Они нашли взаимопонимание, правда же, за ужином? Так что может...
Yemekte ne var?
Что на ужин?
Yemekte ne yiyoruz peki?
А что на обед?
Her yemekte böyle mi yapıyorsun?
Вы каждый раз так делаете перед трапезой?
Akşam yemeğine yetişir. Harika. Çünkü bugün yemekte balık var.
Ах, право, это замечательно, Потому что мы с рыбой.
- Önceki akşam yemekte.
- В тот вечер за ужином.
Bu akşam yemekte iki konuğumuz olacak.
Ну, Мария, нам надо два дополнительных порции ужина вечером.
- Yemekte bize katılacak mısın?
- Ты останешься на обед?
Eski sevgilimden bu kadar konuşmamalıydım yemekte.
Мне не стоило так много рассказывать о моей бывшей за обедом.
- Yemekte görüşürüz.
Увидимся за обедом.
Yemekte ne var?
- Паста со шпинатом... и сардины. - Что у вас на обед?
Yemekte beni tuvalete kadar neden takip etti onu bilmeyi daha çok isterdim.
Да, и почему она пристала ко мне в закусочной?
- Tamam yemekte görüşürüz
Ну что же, тогда увидимся за ланчем.
Yemekte fasulye yeme.
Без гороха на обед.
- Akşam yemekte ne istiyorsun?
- Что ты хочешь сегодня на ужин?
Baba, yemekte ne var?
Что у нас на обед?
Yemekte ne istersin?
Что ты хочешь на обед?
Peki yemekte ne oldu?
А что было за ужином?
Geçen akşam yemekte, bana söylediklerini yaptım.
Вчера вечером, за ужином, я делал так, как ты мне советовал.
Ve şimdiye kadar da o yemekte neler olduğuna dair gerçekleri hiç kimseye anlatmamıştım.
До сегодня я никому не рассказывал правду о том, что случилось на том свидании.
Akşam yemekte görüşürüz.
Хорошо, увидимся вечером за ужином.
Yemekte kendimden çok bahsediyorum.
Говорю всё время о себе за ужином.
Üzgünüm. Yemekte böyle giyinilmesi gerektiğini bilmiyordum.
Я не знал, что ужин будет таким значительным.
Christine'deyken yemekte pantolon bile giymek zorunda değilsin.
У Кристин за столом можно сидеть вообще без штанов.
Yemekte yanıma otur.
На поминках садись рядом со мной.
Yemekte ne var?
Что у нас на ужин?
- Yemekte ne var?
Что ты приготовила на ужин?
Yemekte ne var?
Как кормят?
Yemekte oldumu dayanamam.
Не можем даже булочек себе позволить.
Tamam, yemekte konuşuruz.
'орошо, поговорим за ужином.
Yemekte.
На ужине.
Yemekte mi?
На ужине?
Nerede yemekte?
На каком?
Yemekte oku.
Прочтешь во время перерыва.
Umarım kızmazsın ama onları dünkü yemekte, arkadaşım Maurice Fuhrman'a gösterdim.
И я надеюсь, вы не против, но я показала их моему другу Морису Фурману, на одной вечеринке.
Sizi yemekte rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Простите, что помешала вам обедать.
Yemekte görüşürüz.
Увидимся за ужином.
Yemekte buluşalım dedin.
Ты просила меня встретиться с тобой за обедом.
Daniel, başarını yemekte kutlayabiliriz diye düşündüm.
- Дэниел... Я считаю, что мы можем отпраздновать твой выпускной за обедом.
- Seni eve bırakayım sonra yemekte görüşürüz, tamam mı?
Давай я подкину тебя до дома, а потом встретимся за ужином?
Anne, lütfen yemekte ağlama!
Нет, Мама, не плачь во время обеда!
Ben de o yemekte olmayı hiç istemiyordum.
Слушай, мне хотелось быть там не больше, чем тебе.
- Yemekte tartışırız.
Мы обсудим это за трапезой.
Ve Lizzie seninle yemekte biraz daha konuşuruz.
Лиззи, не хочешь пообедать, мы всё обсудим?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]