English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yemek yiyelim

Yemek yiyelim translate Russian

487 parallel translation
Yemek yiyelim dedim ya.
Я пригласил вас пообедать.
Craig, bu gece bir yerde yemek yiyelim.
Крэг, давай поужинаем где-нибудь вместе.
Müzik ve insanların olduğu bir yerde yemek yiyelim.
Я хочу поужинать там, где играет музыка, где есть люди...
Yemek yiyelim.
Пойдем ужинать.
Galeri için işleri kolaylaştırır. Hadi yemek yiyelim. Sana orada anlatırım.
После этого мне будет легче получить деньги для магазина.
- Hadi, yemek yiyelim!
- Пошли. Давай поедим.
Yemek yiyelim.
Пойдёмте все за стол.
Şimdi eve gel de yemek yiyelim.
А сейчас вы идёте в дом и готовитесь к обеду.
Birisine, "Hadi gel, bizde yemek yiyelim" dedin mi?
Нет. Ты говорил когда-нибудь ему : "Приходи ко мне на ужин"?
Hadi eve gidip biraz yemek yiyelim ve tekrar başlamadan önce biraz dinlenelim.
Вернёмся домой, поедим и немного передохнём, прежде чем продолжать поиски.
- Saat altıyı beş geçiyor. Yemek yiyelim.
- Может, перерыв на обед?
- Yemek yiyelim o zaman.
- Поехали поужинаем. - Что?
- Yemek yiyelim mi? - Yemek?
- Кушать хотите?
Yemek yiyelim.
Пойдемте, пора обедать.
" Önümüzdeki hafta bir gün Colony'de yemek yiyelim.
Давай пообедаем в Колонии на следующей неделе.
Yarın akşam yemek yiyelim mi?
Завтра ты можешь поужинать со мной?
Haydi, artık yemek yiyelim.
А теперь, давай, пошевеливайся с ужином.
Hadi, yemek yiyelim.
Пошли, пап, я есть хочу.
Yemek yiyelim mi?
- Пообедаем вместе?
Bunu ikimiz de biliyorduk, ama birlikte yemek yiyelim dedik.
Мы это оба знаем. Однако мы решили пообедать вместе.
Çadırıma gidip yemek yiyelim, oğlum.
Пойдем обратно в вигвам и поедим, сынок.
Dur, gidip yemek yiyelim.
Цепляйся, съездим поедим.
Bu akşam benim odamda yemek yiyelim.
Давайте поужинаем сегодня в моем люксе.
Yemek yiyelim yoksa Sicilya feribotuna geç kalacağız.
Пойдемте перекусим, иначе мы опоздаем на Сицилийский паром.
Hafızanı tazeleyebilirim ama önce yemek yiyelim.
Завтра вечером уже уезжаем. Но мы могли бы поужинать вместе сегодня вечером.
Hadi yemek yiyelim.
Давай вместе пообедаем.
Haftaya yemek yiyelim mi?
Может быть поужинаем вместе через неделю?
Buraya gel, bu konuyu konuşalım. Mum ışığında yemek yiyelim mi? Birkaç şişe şarap içeriz, nü portrelere bakarız.
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами...
Al şunu Arnie, gidip yemek yiyelim.
Возьми, и мы уходим.
Önce kitabı bitirip sonra yemek yiyelim.
Доберемся, тогда и поедим.
Burada romantik bir yemek yiyelim.
У нас будет романтический ужин.
Şimdi yemek yiyelim.
Сейчас давайте ужинать.
Beraber yemek yiyelim.
Не забуду.
- Bir ara yemek yiyelim.
- Ваше Вы... - Давайте вместе поужинаем.
- Sadece yemek yiyelim.
- Лучше давайте просто пообедаем.
Haydi yemek yiyelim.
Давай пойдем есть. Пойдем есть?
Hadi şurada yemek yiyelim.
Пошли быстрей. Поужинаем неподалёку, сразу за углом. Нет, нет.
Yemek yiyelim diye düşündük.
Все закрыто. Мы думали сходить поужинать.
Nerede yemek yiyelim?
Где мы будем ужинать?
Önce yemek yiyelim.
Ладно, потом разговоры, давайте к столу!
- Haydi, yemek yiyelim.
- Пойдем, поедим.
Birlikte yemek yiyelim.
- С удовольствием. Позвольте.
Bir ara yemek yiyelim.
Давайте поскорее пообедаем.
- Bu da Nick. Yemek yiyelim mi?
Поужинать хотите?
Çıkıp yemek yiyelim mi?
Хорошо, хорошо. Можем мы пойти покушать?
Önce yemek yiyelim.
- Давай сперва поедим. Сядь.
Yemek yiyelim, diyorum.
Поедем ужинать
Buyurun birlikte yiyelim derdim, ama yemek için hiçbir şey hazırlamadım.
Я бы предложила вам поужинать, но мы ничего не готовили.
Yemek yiyelim mi?
Ну что, поедим?
- Hadi yemek yiyelim!
– Думаю... обедать!
- Gidip yemek yiyelim.
- Давайте есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]