English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok iyisiniz

Çok iyisiniz translate Russian

213 parallel translation
Bay Weldon, gerçekten çok iyisiniz.
— Это, очень мило с вашей стороны, мистер Уэлдон.
Neler yapabileceğimize bakarız. Sağ olun, çok iyisiniz.
Что ж, посмотрим, может, и ему удастся помочь.
Bize neden bu kadar iyi davranıyorsun? Çok iyisiniz beyler.
Ты так добр к нам!
Çok iyisiniz. Bu müthiş.
Боже, это так мило с вашей стороны.
Hepiniz çok iyisiniz.
- Дорогая, спасибо.
Çok iyisiniz.
Просто прелесть.
- Tabii ki, çok iyisiniz.
- Верно. Вы так добры.
Çok iyisiniz.
- Я хотел бы помочь вам. - Вы очень добры.
Çok iyisiniz ama Kiloran geri dönmek zorunda olduğumu biliyor.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
Bize karşı çok iyisiniz.
Вы очень добры к нам.
- çok iyisiniz.
- Для тебя.
Çok iyisiniz Bay Crabtree.
Это очень хорошо, мистер Крабтри.
Çok iyisiniz Şerif. Ama ben iyiyim.
Это очень мило с вашей стороны, шериф, но со мной всё в порядке.
Çok iyisiniz ama ödeyebilirim.
Вы очень любезны. Но я в состоянии заплатить.
Siz kızlar çok iyisiniz.
Вы такие молодцы!
Çok iyisiniz!
Очень очаровательно!
Ölmek konusunda çok iyisiniz.
Вы лучше умираете.
Evet, tabii, siz gerçekten çok iyisiniz.
Да. Вы очень добры.
- Sağolun efendim, çok iyisiniz.
- Cпacибo, cэp, вы oчeнь дoбpы.
Bay Frankenstein, yaptığınız işte çok iyisiniz ama ben de kendi yaptığım işte çok iyiyimdir.
Мистер Франкенштейн, вы превосходны в своём деле, а я - в своём...
Çok iyisiniz, bayım.
Месье очень добр.
Çok iyisiniz.
Вы очень добры.
Siz Savaşçılar çok iyisiniz.
"Воины" - вы молодцы. Действительно молодцы.
Aslında kardeşiniz ve siz çok iyisiniz. Bir kere, cesursunuz, riske girebiliyorsunuz.
То, что вы с братом делаете, это очень хорошо.
Çok iyisiniz.
Вы очень любезны.
Çok iyisiniz, Baş Müfettiş Japp.
Вы очень добры, старший инспектор Джепп.
Çok iyisiniz, Madam.
Мадам очень любезна.
Siz çok iyisiniz.
Ну что вы! Вы прекрасно выглядите.
Çok iyisiniz.
Очень мило.
Gerçekten çok iyisiniz çocuklar, kasabada kimseyi tanımıyorum Sarah Teyze ve Leland Enişte dışında.
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Yaşınıza göre çok iyisiniz kızlar.
Проклятье, Вы леди выглядите превосходно.
- Çok iyisiniz.
- Какой хороший.
Üstad Wong, aşçılıkta çok iyisiniz.
Вы отлично готовите, господин Вонг.
Çok iyisiniz.
Ты очень добр!
- Hakikaten, çok iyisiniz. Çok iyi.
- Ќет, вы оба очень добрые. ќчень добрые.
Çok iyisiniz.
Я был бы бесконечно благодарен.
Çok iyisiniz.
Вы необыкновенно добры.
- Çok iyisiniz.
Вы так добры.
Belki... "Çok iyisiniz."
Может "Вы такие милые."
Teşekkürler. Çok iyisiniz.
Вы очень любезны.
Biliyor musun? Bana karşı çok iyisiniz, Bayan Birdie.
Вы так добры ко мне.
Çok iyisiniz.
Вы такой классный.
- Çok iyisiniz Daniel. - Biliyorum, biliyorum!
- Вы просто чудо, Даниель.
Çok iyisiniz.
Очень мило с вашей стороны.
Çok iyisiniz Bayan Diane.
Вы очень любезны, мисс Дайана.
Beyaz bir karanfil. Çok iyisiniz.
Слушайте, вы и правда ас.
Gerçekten çok iyisiniz, Bay Bertrand.
Вы так добры, месье Бертран.
- Çok iyisiniz.
- Что бы я без вас делала?
- Çok iyisiniz.
Это очень мило с Вашей стороны.
Siz çocuklar çok kibar ve iyisiniz, ha?
А вы парни хорошие!
Çok iyisiniz.
У вас хорошо получается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]