English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi defol git buradan

Şimdi defol git buradan translate Russian

42 parallel translation
şimdi defol git buradan.
А теперь - проваливай к черту.
Şimdi defol git buradan!
А теперь убирайтесь отсюда!
Şimdi defol git buradan.
А теперь вали отсюда.
Bana dostum demeyi kes. Şimdi defol git buradan.
Какой я тебе брат?
Şimdi defol git buradan.
Пошёл отсюда.
Haksız da değiller. Şimdi defol git buradan.
Вытаскивай на дорогу свою бледнолицую задницу ирландца.
Şimdi defol git buradan.
Проваливай отсюда.
Şimdi defol git buradan... Yoksa düşüneceğin başka bir şey veririm ben sana.
А теперь уёбывайте отсюда, пока вам не стало ещё над чем подумать.
Şimdi defol git buradan.
- Теперь иди отсюда.
Şimdi defol git buradan!
А теперь вали отсюда!
Ciddi değilsin. Elbette ciddiyim. Şimdi defol git buradan!
Ты ведь не всерьез. пока я не приложил тебя лицом об эту долбанную стену.
Şimdi defol git buradan seni kendini kandıran salak!
А теперь уебывай, наивный неудачник!
Şimdi defol git buradan.
Так что убирайся к чёрту отсюда.
Şimdi defol git buradan.
А теперь пошёл отсюда.
Şimdi defol git buradan!
А теперь проваливай.
Şimdi defol git buradan ağdalı serseri.
Убирайся отсюда, напыщенный кретин. Живо!
Şimdi defol git buradan!
А теперь вон отсюда!
Şimdi defol git buradan.
Убирайтесь отсюда.
Şimdi defol git buradan.
А теперь проваливай отсюда.
Güzel, o zaman geçen seferkinden daha akıllıca davrandığını söyleyebiliriz. Şimdi defol git buradan!
Раз мы установили, что ты поумнел с нашей последней встречи, можешь проваливать.
Şimdi defol git buradan!
А теперь убирайся!
Şimdi, defol git buradan.
А теперь, пошел вон.
Şimdi, defol git buradan.
А теперь уйди с дороги.
Şimdi buradan defol git.
А тепеpь иди на хуй oтсюда.
Seni entrikacı katil, defol buradan ; Defolup git, kapımızdan uzak dur. Ve daha önce nasıl doyurduysan, Şimdi de karnını öyle doyur.
Уходи, злодей, с порога, скатертью тебе дорога, убирайся, душ губитель, в свой затон запруженный!
Şimdi, defol git buradan.
Давай отсюда выбираться.
- Defol buradan, git, şimdi!
- Уходи! Живо!
Şimdi, defol git buradan Wu, arka taraftan, anladın mı?
А теперь съебал отсюда Ву, через чёрный ход. Понял?
Şimdi defol git buradan!
А теперь убирайся отсюда!
Şimdi, defol git buradan, ve bir daha asla gelme.
Теперь убирайтесь отсюда к черту, и не смейте возвращаться.
Şimdi git, defol buradan! ve arkadaşlarına Belmonpan'ın esrar istediğini söyle.
А теперь проваливай отсюда и передай своим дружкам, что Бельмонпану нужно немного травы.
Şimdi defol git buradan.
А теперь пшёл вон отсюда.
Defol git şimdi buradan!
Выметайтесь отсюда!
Şimdi de buradan defol git.
А теперь вон из моего здания.
Şimdi bu adama bir göğüs tüpü getir. Grey, sen de defol git buradan.
Поставь ему трубку, а ты, Грей, убирайся отсюда.
Defol git şimdi buradan.
Я борюсь за то, чтобы остаться!
Tamam mı? Defol git şimdi buradan.
" еперь убирайс € отсюда нахуй, сейчас же.
Defol git buradan şimdi.
А теперь съебал отсюда!
Şimdi, defol git buradan.
Теперь убирайся отсюда.
Şimdi adamlarını da alıp defol git buradan.
А теперь забирай своих людей и проваливайте отсюда.
Şimdi, defol git buradan.
Теперь вали отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]