English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi neredeyiz

Şimdi neredeyiz translate Russian

58 parallel translation
Şimdi neredeyiz bilmiyoruz.
Теперь непонятно, к чему все идет.
- Şimdi neredeyiz?
- Где мы сейчас?
Kaptan, şimdi neredeyiz?
Где мы, капитан?
Şimdi neredeyiz, Mr. Spock?
Где мы теперь, м-р Спок?
Şimdi neredeyiz?
А сейчас мы где?
- Şimdi neredeyiz?
Ну, и где мы?
Şimdi neredeyiz?
А теперь где мы, чувак?
Şimdi neredeyiz?
Сколько?
Şimdi neredeyiz?
Кyда тeпeрь?
Şimdi neredeyiz?
Где мы теперь?
- Şimdi neredeyiz?
Монсеньор?
Şimdi neredeyiz?
Где мы?
- Şimdi neredeyiz?
Эй, эй... где мы на этот раз?
"A, burası neresi?" dedikten iki saniye sonra,... "Şimdi neredeyiz?" derler.
"О, где я?" Через две секунды снова : "Где я?"
Neredeydik? Şimdi neredeyiz? Durup düşünmezsek nereye gideceğiz?
откуда мы вышли, к чему пришли, что будет дальше, если не остановимся и не задумаемся.
Şimdi neredeyiz?
А теперь где мы?
- Şimdi neredeyiz?
Зачем мы сюда пришли?
- Sarah, biz şimdi neredeyiz?
Сара, где мы сейчас с тобой находимся?
Şimdi neredeyiz? ADLİYE
Сейчас-то мы где?
Şimdi neredeyiz? - Bir bakayım şuna.
- Позволь взглянуть.
Şimdi neredeyiz? Greendale Hastane Okulu'nun doktor odasındayız.
Мы в ординаторской Медицинской Школы Гриндейла.
Şimdi neredeyiz?
Где мы сейчас? Оой.
Peki şimdi neredeyiz Dr Song.
- Так где мы сейчас, доктор Сонг?
Peki, şimdi neredeyiz?
Так, что слышно от...
Bakın şimdi neredeyiz.
Понимаете, что натворили?
Şimdi neredeyiz?
Где мы находимся, чёрт возьми? О, твою же мать.
- Peki şimdi neredeyiz?
Ну и где мы сейчас?
- Şimdi neredeyiz?
Скажи, где мы сейчас? Что?
Şimdi neredeyiz, dostlar?
братия. Чё-т тут всё тупое!
Şimdi neredeyiz, dostlar? Aptalca görünüyor.
- "дорово, брати €." Є-т тут всЄ тупое!
Şimdi neredeyiz?
Где мы, вообще?
- Çocuk oyuncağıydı. Şimdi neredeyiz?
Так где мы сейчас?
16 ay önce Pasedena'da sıradan bir hayatımızın olduğumuzu söyleyebilirim. Bakın şimdi neredeyiz, neler başardık.
Вот что я скажу, 16 месяцев назад мы были обычной семьёй из Пасадены, а сейчас смотри, где мы, чего мы достигли.
Saçma olduğunu düşünüyorduk ama bakın şimdi neredeyiz.
Мы думали, что всё это чушь, но всё же были вместе.
- Neredeyiz şimdi?
Боже. Да где же мы?
Yaa... bak neredeyiz şimdi.
Верно сказано, что неведение и есть блаженство.
Neredeyiz şimdi?
Где мы?
Neredeyiz şimdi?
- Ну и где мы, черт возьми?
Peki şimdi neredeyiz?
И какой расклад?
Şimdi neredeyiz?
Где мы сейчас?
Ee, neredeyiz şimdi?
Ну... - Где мы теперь?
- En önemlisi de biz neredeyiz şimdi?
- И, главное, где это здесь?
Şimdi neredeyiz?
- Где мы теперь?
- Neredeyiz şimdi? - Bilmiyorum.
- Не знаю.
Peki, neredeyiz şimdi?
Так, мы продвинулись по делу?
Neredeyiz şimdi biz?
Итак, где мы?
Neredeyiz şimdi biz?
И где мы теперь?
Bir yıl içerisinde görüşürüz demiştik. Şimdi bakın neredeyiz. İşaretleri kıyaslayın.
Мы тогда сказали, что увидимся друг с другом через год... рассказать, кто где... поделиться впечатлениями.
Dmitri, neredeyiz şimdi?
Дмитрий, а где это мы?
Neredeyiz şimdi?
Где мы сейчас?
Laird, önce uçak şimdi helikopter neredeyiz biz?
Лэрд, самолёт и вертолёт? Где мы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]