English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdilik bu kadar

Şimdilik bu kadar translate Russian

363 parallel translation
Bir gelişme olursa sizi ararız. Şimdilik bu kadar.
Если что, мы вам позвоним.
Şimdilik bu kadar Dixie Belle yeter. Kendinizden söz edin.
Но хватит обсуждать Дикси Белл, поговорим о вас.
Şimdilik bu kadar, Hakim Bey.
Пoкa этo вce, вaшa чecть.
Şimdilik bu kadar.
Пока все.
Şimdilik bu kadar yeter.
Перестань же!
Şimdilik bu kadar.
Это все для тебя.
Şimdilik bu kadar.
На этом пока все.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeter.
Думаю, на сегодня достаточно.
Şimdilik bu kadar yeter.
Ну всё, хватит.
Şimdilik bu kadar kar yeter.
Всё, хватит.
Şimdilik bu kadar yeter.
Хватит.
Yarın başlarsın. şimdilik bu kadar.
Как раз завтра. Но закончим с этим.
- Şimdilik bu kadar.
- Пока нам больше ничего не нужно.
Şimdilik bu kadar oyun yeter.
Закончим эти ваши маленькие игры.
Ne düşündüünü biliyorum ama şimdilik bu kadar yeter.
Догадываюсь, о чем ты думаешь Ну хватит, хватит
Şimdilik bu kadar komutan.
Перехожу на прием, командир
Şimdilik bu kadar.
На этом остановлюсь.
Yazmaktan elim yoruldu. Şimdilik bu kadar.
У меня уже рука устала писать.
Şimdilik bu kadar.
На сегодня все.
Şimdilik bu kadar.
Пока всё.
- Şimdilik bu kadar Doktor.
Вы свободны, доктор. - Капитан, я...
Sen onu dinlersin, ama o, "Şimdilik bu kadar, doktora dönüyoruz."
Вы слушаете ее, а потом, "A теперь, возвращайтесь к вашему доктору."
Tamam... Benimde bazı sorunlarım var... şu anda en büyüğü jet-lag olmam sanırım şimdilik bu kadar, Bob.
Ну,... у меня масса проблем... из которых сейчас самая важная - разница во времени, так что я пока пас, Боб.
Şimdilik bu kadar ama Sydney'e dönüp bir iş bulacak ve kalanını da ödeyeceğim.
Здесь не все деньги. Я отдами остальное, когда вернусь в Сидней и найду работу.
Şimdilik bu kadar.
Это пока все.
- Şimdilik bu kadarı yeterli.
- Пока этого вполне достаточно.
Şimdilik bu kadarını söyleyebilirim.
Это все, что я могу сейчас сказать.
Simdilik bu kadar hayatim.
С меня хватит, детка.
- Şimdilik, bu kadarı yeterli.
Думаю, сейчас ей этого хватит.
Şimdilik, benim beklentilerim bu kadar, bu yükseklikte.
Прямо сейчас мои ожидания - вот здесь, это высоко.
öyle mi? Şimdilik bu kadar.
Этo вce.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Думаю, на сегодня довольно.
Korkarım bu iş şimdilik buraya kadar.
Но в этот раз нам не повезло.
Şimdilik bu kadar!
Всё, пока всё.
Şimdilik bu kadar yeter.
Пока достаточно.
Şimdilik bu kadar yeter.
Пока хватит.
Şimdilik size bu kadar söyleyebilirim.
Это все, что я могу вам сказать сейчас.
Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar.
Больше никаких комментариев
Şimdilik, yapabileceklerim bu kadar.
Это все, что я могу сейчас сделать. Остальное зависит от вас.
Şimdilik bu kadar.
На этом все.
Şimdilik söyleyebileceklerim bu kadar.
Вот пока вся информация.
Şimdilik bilmen gerekenler bu kadar, evlat.
Все, что тебе следует знать, сынок
Şimdilik diyeceklerim bu kadar.
Это все, что я хотела тебе сказать.
Şimdilik bu kadar.
Всё.
Şimdilik bu kadar.
Это все. Пока что.
Şimdilik bu kadar.
Это все, мисс Вилсон.
Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar. Teşekkür ederim.
Это все, что я могу вам пока сказать.
George, bu kadar yeter şimdilik.
ƒжордж, довольно!
Şimdilik bu kadar.
Ну пока хватит.
Şimdilik elimden bu kadarı geliyor.
Это лучшее, что я сейчас могу предложить.
Şimdilik bu hepsi bu kadar.
Пока что все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]