English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu bir dinle

Şunu bir dinle translate Russian

159 parallel translation
Şunu bir dinle.
Слышишь... что это?
Şunu bir dinle, dün güzel bir hanım ben burada yokken gelmiş ve daireme girmek için Charlie'ye yüz kağıt bile teklif etmiş.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Ne olsa inanırsın? Şunu bir dinle!
Ты пропустил великое зрелище.
Tamam, şunu bir dinle.
Ладно, ладно, слушай это.
Şunu bir dinle.
Что ж, послушай вот это.
Şunu bir dinle.
Возьмите.
Dinle. Şunu bir dinle.
Слушай... послушай, что я скажу.
Pekala buna inanmadığını biliyorum ama, şunu bir dinle.
Ты мне, конечно, не поверишь но хоть выслушай.
- Esas şunu bir dinle :
- A как тебе это :
Eee, şimdi şunu bir dinle.
Оцени-ка вот что.
Oh, şunu bir dinle.
Ты только послушай.
Hey, şunu bir dinle.
Поcлушaй-кa.
Şunu bir dinle.
А как тебе это.
Görüşmeye kilitlendiğimde herşeyi kaydettim Şunu bir dinle
Когда я засёк разговор, то записал его.
Buradasın. Şunu bir dinle.
В Корнуолле мило.
Şunu bir dinle.
Только послушай.
Şunu bir dinle.
Послушай-ка :
Şunu bir dinle.
О, послушай вот это.
Şunu bir dinle.
Вот послушай.
Hey, şunu bir dinle. " Oh, aşk, bırak da ay ışığından daha yumuşak ışığına ulaşayım...
Ты только послушай : "О, любимый - позволь мне разбудить тебя нежнее лунного света."
Audrey şunu bir dinle.
Одри, слушай это!
Karen şunu bir dinle benim yaşıma geldiğinde, hiç bulunmadığın bu yolda kördüğüm bir halde olmak istemeyeceksin.
Кэрен... поверьте мне... когда вы будете в моем возрасте, вы не захотите оказаться здесь... запутавшись на той дороге, по которой вы никогда не путешествовали.
Ama şunu bir dinle.
Но возьмем меня.
Peki ya... Tamam, şunu bir dinle.
А вот такой вариант.
Tamam şunu bir dinle.
Ладно, вот вам ещё одна.
Şunu bir dinle.
Значит так, представь.
Bu şarkı seni hatırlattı da dur az şunu bir dinle
Я забыл. Во, во, эта песня напомнила мне про тебя, э... слушай песню.
Şimdi şunu bir dinle :
Вот послушайте.
Söylediklerim bir sey ifade etmiyorsa... hepsini unut ve sunu dinle. Seni teslim edecegim, çünkü tüm benligim sonuca bakmaksizin bunu istiyor.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
Şunu dinle : " Haber kaynağımız daha sonraki bilgilendirmesinde toprağın derinliklerinden gelen iğrenç, korkunç seslerin kuyu kazmada görevli arkadaşlarımızı çok korkuttuğunu ve hatta bir tanesinin ölümüne delirdiğini belirtiyor.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Bir şarkı dinlemek ister misin? Şunu dinle!
Хочешь послушать песенку?
Şunu bir dinle
О чем вы говорите?
Şunu dinle, bir taksi liman yolunda kaç yapmış bil bakalım?
Такси проехало вдоль порта. Угадай, с какой скоростью?
Şunu dinle. "Pek çok kadın saçını yatakta fırçalayıp, gizli bir ümitle eşlerinin bunu alıp onlara vurmasını istedikleri için fırçayı komidinin üzerinde bırakır."
"Многие женщины причесываются в постели, и оставляют расческу на тумбочке в надежде, что их партнеры воспользуются этим". Что? Нэлл иногда причесывается в постели.
O halde bir de şunu dinle.
Знаешь, что?
Şunu dinle. 19 yaşında bir genç.
Девятнадцатилетний студент в Мичигане пошел на отбор в НБА, надеялся пройти в первом раунде - и умер. - Вот послушай.
Dinle bir şunu.
Вот послушай.
Şunu dinle. Sayın Vali, bir hafta içinde üç infazın fazla olduğunu düşünmüyor musunuz? " " Gazeteci :
Ассистент записал ответы губернатора на радио и ТВ.
Şunu dinle. " Diyorlar ki Mordechai Murdoch bir satanistmiş ve kurbanlarını baltayla parçalamış, bileklerini kesmeden önce.
Здесь написано что Мордечай Мёрдок на самом деле был сатанистом который зарубил своих жертв топором перед тем, как перерезать вены.
Ya da... Şimdi şunu dinle... Hayatımızın geri kalanını evde geçiririz, senin her uykuya dalışında, senin sözlerinin olduğu bir kitapla sana vurarak seni uyandırırım.
Или... просто выслушай меня... мы останемся дома и до конца нашей совместной жизни, каждый раз, когда ты будешь дремать, я буду захлопывать твои яйца между страниц книги.
En çok şunu dersin ; "Hey dinle" "fikrimin yaradılıştan mantıksal bir tutarlılığı var."
Максимум можно сказать, "Смотрите-ка все, моя идея логична и последовательна"
Şunu dinle. Bir, iki, üç. Bom, bom bom
Раз, два, три
Kayıp sürtükler hakkında bir şey yok, ama şunu dinle...
Ни слова о пропаже кроликов, но послушай вот это.
Tuhaf ve eşcinselce bir şey olmayacak. - Düşünürüm. - Şunu dinle.
"Брызги открытого океана шепчут ваше имя?"
Hey, Cameron, şunu bir dinle.
Привет, Камерон, послушай это.
Pekâlâ, bir de şunu dinle birkaç arkadaşımla kahve içiyordum ve derin bir muhabbet vardı, sonra da konu seni atılmana geldi.
Ладно, давая попробую объяснить : Я был в кофейне, в компании несколько друзей, собравшейся, чтобы поболтать, и слово за слово, и получилось, что ты больше не в команде.
Pekâlâ, haydi bir de şunu dinle sinirlerimizi bozuyorsun ve kimse artık seninle birlikte oynamak istemiyor.
Ладно, попробую объяснить по-другому : Ты всех раздражаешь, и никто больше не хочет с тобой играть.
Mac, bir de şunu dinle.
Мак, зацени вот это.
Şunu dinle : Adam hapishaneden bir 9mm'likle çıkmış.
Только послушай : парень вышел из тюрьмы с девятимиллиметровым.
Ve bir de şunu dinle.
И ещё одно желание.
Evet. Bir de şunu dinle.
Ах, да, ты новенький.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]