English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Now get this

Now get this traducir español

4,643 traducción paralela
Now get this corpse away from my table.
Ahora quite este cuerpo de mi mesa.
Now I'm gonna feel all this pressure to get a job right away.
Ahora, voy a tener la presión de buscar un trabajo inmediatamente.
Then when we get to THIS point right in here, now we're at 23,000 years old and something is happening.
Pero lejos de estas escenas de destrucción, los animales habrían estado a salvo.
So let's just stop this now before things get more painful than they need to be.
Así que detengamos esto ahora antes de que todo se vuelva más doloroso de lo necesario.
And now all I want is to get through this round alive.
Y ahora todo lo que quiero es acabar este recorrido vivo.
[Nina] Now that I'm entering the third trimester, I'm starting to get my mind around the idea that this alien growing inside me will someday be a person...
Ahora que estoy comenzando el tercer trimestre, empiezo a tratar de comprender que esto que es ajeno a mí y que crece adentro mío, algún día será una persona.
Do you think we can get him to eat all of this right now?
¿ Crees que podemos hacer que coma todo esto?
Ever since you got back from D.C., you have been trying to drive a wedge between me and Daniel, now... I don't know if this is part of some grand plan you might have to get us back together, but it's not gonna work.
Desde que regresaste de Washington has estado intentando meterte entre Daniel y yo, ahora no sé si esto es parte de algún gran plan que podrías tener para que volvamos a estar juntos, pero no va a funcionar.
Rickford, get your ass out of this vehicle and return fire, now!
Rickford, ¡ muéve tu culo fuera del vehículo y devuelve los disparos, ahora!
Now, we get to the Maldives... this will be like a bad dream.
Cuando lleguemos a las Maldivas esto será como un mal sueño.
Look I've got to get this trolley downstairs, now!
- Mira, tengo que llevar este carrito abajo, ¡ ya!
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly.
Mira, si realmente quieres protegerlo, consigue que nos devuelva el dinero ahora, mientras todavía podemos tratarlo discretamente.
Now is this what you have to do to get a day off?
¿ Esto es lo que hay que hacer para conseguir un día libre?
Now, if anything goes wrong down here, the first thing we do is we get out of the mine, but if the shit really hits the fan, we park our asses in this luxury condo here until someone can dig
Si hay algún problema aquí abajo, lo primero que hacemos es salir de la mina. Pero si la situación es muy grave, nos quedamos en este condominio de lujo hasta que alguien nos saca.
Get out. Get out of this room now!
Fuera. ¡ Fuera de esta habitación ahora!
- Look at this. Do you get- -? - Now I'm impressed by it.
Yo te aconsejaría que no lo hicieras, como tu abogado.
I have to get out of this small town. Now, let's go!
Debo salir de este pueblo pequeño. ¡ Vamos!
I guess all we can do for now is... try and get this thing open.
Supongo que todo lo que podemos hacer por ahora es intentar abrir esa cosa.
( Neeko ) Guys, get her- - we need to get this off her now.
Chicos, tomenla... debemos quitarle eso de encima.
( Neeko ) Guys, we need to get this off her right now.
Chicos necesitamos sacarla ahora mismo.
- You need to get this off her right now.
- Tienes que quitar eso ahora.
We gotta get this thing off her now, guys. Come on.
Tenemos que quitarle esa cosa ahora mismo chicos, vamos.
Now, how do we get to this marina?
Ahora, ¿ cómo llegamos a esta marina?
This is the one place in the competition where you now get to take control on what happens next.
Este es el único lugar en el concurso en la que ahora llega a tomar el control sobre lo que sucede a continuación.
But if you're not happy with what this is now or what this could be then, I totally get it and I'll just go.
Pero si no estás feliz con lo que es esto ahora o con lo que podría llegar a ser entonces, lo entiendo completamente y me iré.
It's really bubbling. The question now is will this combo Get them the "Breaking Bad" - chemistry destiny?
La pregunta es : ¿ Esta combinación tendrá el mismo destino que en Breaking Bad?
So, okay, now here... Oh, this one, I don't even know if I can get through it.
De acuerdo, ahora... esta, ni siquiera sé si puedo aguantarla.
Now, we gonna get this track to Cheyenne.
Ahora, vamos a seguir el rastro hasta Cheyenne.
I'm gonna get to the bottom of this right now.
Voy a llegar al fondo de esto ahora mismo.
If I don't get this all out now, I don't think I'll ever stop crying.
Si no saco todo esto ahora, no creo que deje de llorar nunca.
I'm gonna go see this Farquaad guy right now, and get you all off my land and back where you came from!
Iré a ver a ese Farquaad ahora mismo los sacaré de mi tierra y los enviaré de regreso a su lugar.
Since the signals are now being jammed, every emergency call being placed in this building is bouncing back to me because they can't get out.
Dado que ahora las señales están boqueadas, cada llamada de emergencia que se efectúa en el edificio me llega a mí ya que no pueden salir al exterior.
We're holding them off for now, but no one's on spotting duty now! This is a serious setback ; if we're not careful we could all get wiped out!
Por ahora los están deteniendo pero el reconocimiento ya no es posible... debemos ser cuidadosos.
Now get down on your knees and swear on your father's grave that this kingdom belongs to me.
Ahora, arrodíllate y jura por la tumba de tu padre que este reino me pertenece.
You now get to choose what bird each home cook uses in this elimination challenge.
Ahora puedes elegir qué pájaro utiliza cada cocinero casero en este desafío de eliminación.
Forget--I don't even want to get into this with you right now!
Olvidalo... Ni siquiera quiero meterme en esto contigo ahora.
I need to get in there and defuse this now.
Tengo que entrar allí y desactivar esto ahora.
Now, can we get real about this vaunted federal investigation of yours?
Ahora, ¿ podemos hablar sobre su aclamada investigación federal?
- Now Amy's saying that the dog has helped her get through this painful period, so...
- Amy está diciendo que el perro la ha ayudado a superar este período doloroso, así que...
I own this restaurant. Now let's get to your training.
- Ahora vayamos a tu entrenamiento.
Now this way, he'll get to keep the memories forever.
Así de esta manera, tendrá el recuerdo para siempre.
But now... we can get out of this town for good.
Pero ahora... podemos irnos de esta ciudad para siempre.
Man, this, I've been around, went to England to pick up these two cats, and now here we are, it was so groovy to come back here this way and really get a chance to really play.
Vaya, estuve viajando, fui a Inglaterra a buscar a estos dos tipos, y aquí estamos. Me encantó volver al país de esta manera y tener la oportunidad de tocar en serio.
Younger, and I'm so grateful that I get this opportunity now.
Más joven, y estoy muy agradecida que tengo esta oportunidad ahora.
Now let's collect our specimens and get off this...
Ahora vamos a recoger unas muestras y nos vamos...
Now, let me get this straight.
A ver si lo entiendo.
Now, if we use the principals of deduction, I'm sure we can get to the bottom of this.
Si usamos la deducción seguro que llegamos al fondo de esto.
Now, this is the best way to get your heart rate up.
Este es el mejor modo de aumentar tu ritmo cardíaco.
We're not gonna get into this right now.
No vamos a hacer esto ahora mismo.
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere.
Bueno, si manejáis esto bien podréis entrar en cualquier sitio.
You're doing this now? Are we gonna stand here and argue... or are we gonna get the candle lit? You heard her.
Ya la oíste. ¿ Vamos a discutir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]