English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / We should just

We should just traducir español

6,097 traducción paralela
I think we should just ask ourselves
Creo que sólo debemos preguntarnos,
We should just wait by the car.
Sólo debemos esperar en el coche.
We should just call the cops and get them to empty it out.
Deberíamos llamar a la Policía y que se lleven a todos.
Don't you think we should just stay together?
¿ No crees que deberíamos estar juntos?
So you agree that we should just make it all go away.
Así que de acuerdo en que debemos hacer que todo desaparezca.
Maybe we should just let her go.
Quizá deberíamos dejarla ir.
We should just go back to how things used to be and just go at it on top of all this expensive food that I bought.
Deberíamos volver a como estaban las cosas y hacerlo encima de toda esta comida cara.
I don't know, I think we should just call Jesse.
No lo sé, creo que deberíamos llamar a Jesse.
- Listen, we should just leave them out of this for as long as possible.
Mantengámoslas alejadas.
We should just do it anyway, man.
Deberíamos hacerla igual.
Maybe we should just not let him work here anymore, okay?
Tal vez no debamos dejar que siga trabajando aquí.
Maybe we should just stick to our original plan.
Quizás deberíamos ceñirnos a nuestro plan original.
I think we should just wait here.
pienso que deberiamos simplemente esperar aqui.
I think we should just stay here for a bit and just... wait until those...
Creo que deberíamos quedarnos aquí por un rato y sólo... esperar hasta que esas...
And that's why I think we should just move in together.
Y por eso he pensado que deberíamos irnos a vivir juntos.
Or maybe we should just do what they say.
O quizá deberíamos hacer lo que quieren.
Okay, okay, maybe we should just drop the whole thing I... I don't wanna be a bad friend here but this is kind of a red flag.
Bueno, tal vez deberíamos simplemente dejar todo este asunto... yo no quiero ser un mal amigo pero esta es una especie de bandera roja.
Between Germans going to Majorca and Spaniards emigrating here, we should just swap the countries'names.
Entre los alemanes que se van a Mallorca y los españoles que emigran aquí nos va a tener más cuenta cambiar el nombre a los países.
We should just cancel the wedding. OK, but you tell your father.
Al final nos va a salir más a cuenta suspender la boda.
Um, so maybe we should just split up and then we'll meet later? Look, I gotta go make amends with this director douchebag, so let's just go be gross and not have to look at each other while we do it. I hear you.
¿ Nos vemos luego mejor?
Now, do you think that we should just let all that hard work at avoiding detection go to waste?
Ahora, ¿ no crees que deberíamos dejar que haga todo el trabajo duro, evitar la detección ir a perder?
We should all know such love, just not necessarily from an elephant.
Todos deberíamos ser amados así... pero no necesariamente por un elefante.
Should we just walk?
¿ Y si caminamos?
Roy, if you didn't do this then I think we should all just stick together.
Roy, si no hace esto Entonces creo que todos deberíamos permanecer juntos. ¿ Correcto? Voy a tomar mis posibilidades.
I don't think we should get caught up, if I may, just on whether it's a disease or nature or something.
No creo que deberíamos hablar, si me permiten, respecto de si es una enfermedad, una naturaleza o algo.
I just think that we should keep things between us professional, all right?
Solo creo que deberíamos... tener entre nosotros una relación profesional.
Perhaps we should take her to the church, just for tonight.
Quizá debamos llevarla a la iglesia, solo por esta noche.
Should we just charge the second cleaning fee to the credit card we have on file?
¿ Le cobramos la segunda limpieza a la tarjeta de crédito registrada?
Let's... should we just do it tomorrow?
¿ Deberíamos hacerlo mañana?
Just that we should let him go.
- Sirnplemente que Io dejernos rnarchar.
Don't give me some speech about being a part of something special makes you special, and that I should just believe in myself, because we're way past that.
No me dé un discurso sobre que ser parte de algo especial te hace especial, y que sólo tengo que creer en mí misma, porque ya ha pasado mucho tiempo.
I just don't think we should date anymore.
Pero no creo que debamos seguir saliendo.
Power forward, James Avedon just got a major new shoe deal, and that publicist I said we should hire just got us an invite to a sneaker release party being held at his very own club.
El ala pívot, James Avedon, nos consiguió un contrato por las zapatillas. El publicista que dije que debíamos contratar nos consiguió una invitación al lanzamiento de unas zapatillas que se hará en su club.
So I think we should find somewhere really Sort of secret but just off, you know, Somewhere kind of hidden away.
Creo que deberíamos encontrar un algún lugar como secreto, pero fuera, en un lugar un poco apartado.
Should we just put our quotes together and pick the catchiest one for the headline?
¿ Deberíamos poner nuestras notas juntas y escoger la más pegadiza para el titular?
You know we should probably just crash Tory Ventura's party.
Sabes, deberíamos ir a la fiesta de Tory Ventura.
Maybe we should just risk it.
Creo que deberíamos tomar el riesgo.
Just wanted to ask if there's anything we should know.
Solo quería preguntarte si hay algo que deberíamos saber.
But we should probably take you in for some observation, just to be 100 percent certain.
Pero quizás deberíamos llevarte para hacerte unas pruebas. solo para estar seguros al cien por cien.
We should've just been an affair.
Éramos sólo una aventura.
Probably we should er... just leave them alone, sir.
Probablemente deberíamos simplemente dejarlos en paz, señor.
And I just wanted to let you know'cause I think you should come out and meet me and we should drink a lot.
Y quería que lo sepas... porque creo que deberías salir y encontrarme para beber mucho.
We should bring this cake to Maya's mother just in case she forgot to get her own kid a cake.
Deberíamos llevarle la tarta a la madre de Maya en caso de que se le haya olvidado comprarle una tarta a su propia hija.
I'm just telling you that we don't really know what this town is about yet and that maybe we should be extra careful'cause we also don't know who our real friends are yet, okay?
Solo te estoy diciendo que en realidad todavía no sabemos de qué va esta ciudad y que quizás deberíamos tener más cuidado porque tampoco sabemos quiénes son nuestros verdaderos amigos, ¿ vale?
I just agreed with you that we should call it off.
Quede de acuerdo contigo en que lo cancelariamos.
We just thought we should let everyone here know - who they'd be going on a date with... a big fat liar. - Mm-hmm.
Solo pensamos que todas deberían saber con quién van a ir a una cita... con un gran mentiroso.
Just thought we should chat in private.
Solo pensé que deberíamos hablar a solas.
I just figured if you're gonna keep dropping by, we should figure out how this is gonna work.
Estuve pensando que si vas a seguir viniendo... deberíamos decidir cómo va a funcionar esto.
Should we just skip this bullshit and go celebrate?
¿ Y si dejamos esto y vamos a celebrar?
He should know that we are going to block the border, so the only way he could escape is just this one.
Debe saber que vamos a cerrar la frontera, Su unico punto de escape es este.
We need to just get through this transition, and then you should leave for good.
Que necesitamos pasar por esta transición, y después deberías marcharte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]