English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You broke up

You broke up traducir español

2,578 traducción paralela
That's why you broke up with Nora.
Por eso rompiste con Nora.
So you guys haven't done it since the night you broke up?
¿ Entonces no lo han hecho desde que rompieron?
She hasn't spoken to you all summer... since you broke up with her.
Ella no ha hablado contigo durante todo el verano... desde que terminaste con ella.
I heard that you broke up with your girlfriend.
He oído decir que has roto con tu novia.
So are you gonna get all sloppy drunk and make an ass of yourself like you did when you broke up with Deb?
¿ Entonces te vas a pillar tal borrachera que vas a volver a cagarla como ya hiciste cuando rompiste con Deb?
So what, you broke up with Lynn?
Así que, ¿ Rompiste con Lynn?
You broke up.
Habéis roto.
Riley, I only started dating Jim after you broke up with him.
Riley, yo solo comencé a salir con Jim después de que tú rompieras con él.
Gregg told me that you broke up with him because you're in love with someone else, so...
Gregg me dijo que terminaste con él porque estás enamorada de otra persona, así que...
Is it true you broke up with Mike Chang a week after tattooing
¿ Es cierto que rompiste con Mike Chang una semana después de tatuarte en la cadera "Mike Chang para siempre"
No. Is under the impression that you broke up with her because you have feelings for me.
- Lisa, espera, tiene la impresión de que terminaste con ella porque sientes algo por mí.
The domestic you broke up this morning?
¿ El disturbio doméstico en el cual irrumpiste esta mañana?
When I heard you broke up with her, I only went to her house to see if she was okay, because I knew how much she liked you.
Cuando escuché que habías roto con ella, solo fui a su casa para ver si estaba bien, porque sabía cuánto le gustabas.
Jenna has this crazy idea you broke up with her.
Jenna tiene la loca idea de que has roto con ella.
You broke up with your boyfriend that day.
Rompiste con tu novio ese día...
Oh, hey, I heard you broke up with Ali.
Oye, he oído que has roto con Ali.
I mean, you were engaged, you broke up, you come out as bi, gay, whatever, and now you just hang out at her apartment
Digo que estabais prometidos, rompisteis, te revelaste como bi, gay, lo que sea, y ahora pasas el rato en su apartamento
You broke up with her by e-mail?
¿ Terminaste con ella por correo electrónico?
You broke up with your guy, huh?
¿ Has roto con tu novio, verdad?
I broke you up.
Yo hice que rompierais.
Did you know that Adam broke up with Mia?
¿ Sabías que Adam ha roto con Mia?
'Cause you haven't had sex with anyone else since we broke up, right?
Porque no has tenido sexo con nadie más desde que rompimos, ¿ cierto? ¿ Porqué?
Daphne, why do you think I broke up with my girlfriend?
Daphne, ¿ por qué crees que rompí con mi novia?
You are the one who broke up with me.
Tú eres el que rompió conmigo.
It's a Wednesday. I know a girl broke your heart and you gave up on love.
Sé que una chica te rompió el corazón y... te rendiste con el amor.
But you also broke up a little family reunion that I had planned.
pero también arruinaste una pequeña reunión familiar que había planeado.
You guys broke up a week ago.
Rompísteis hace una semana.
Dude, that's not why she broke up with you.
Tío, no ha roto contigo por eso.
Maybe the fact that we just broke up, and you're already riding the Traeger train.
Quizás el hecho de que acabamos de romper, y tú ya te estés montando en el tren Traeger.
Aren't you the one that broke up with him?
¿ No eres tú la que rompió con él?
And then you and I broke up, and I-I just- - I wanted to get outta here, to do something different, something... inspiring.
Y después tú y yo rompimos, yo solo quería salir de aquí, hacer algo diferente, algo... inspirador.
And when you guys broke up, I took her out, you know, gave her a shoulder to cry on, and she just kind of worked her way down.
Y cuando terminaron, la fui a ver, y tu sabes le dí un hombro para llorar. y ella como que se abrió camino hacia abajo.
You know, it's so weird that lily and Neal actually broke up.
Sabes, es raro que Lily y Neal hayan cortado.
But, you know, since she broke up with Doug, It's... Uh, it's weird, you know?
Pero, ya sabes, desde que terminó con Doug, es raro, ¿ sabes?
You guys were apart for eight years and never broke up.
No pudieron romper incluso cuando estuvieron separados durante ocho años.
You know, when I broke up with Manager Kim, I got reminded of him whenever I saw stainless steel.
Cuando rompí con el Director Kim... cada vez que veía acero inoxidable, pensaba en él.
Yeah, but you and Matt just broke up.
Sí, pero Matt y tú acabáis de cortar.
Olivia broke up with me because she wants to college "Tabula Rasa," which, if you were wondering, is ancient arrogant for "clean slate."
Olivia rompió conmigo porque ir a la universidad "tabula rasa", lo cual, si te preguntas qué es, es arrogante antiguo para empezar de cero.
You see, jo jo, tammi broke up with an old boyfriend By stabbing him in the neck with a pair of scissors, And we got her off by pleading self-defense.
Ves, Tammi se separó de un viejo novio apuñalándole en el cuello con unas tijeras, y la sacamos con una alegación de defensa propia.
Ronnie is not a girl who broke up with you?
¿ Ronnie no es una chica que rompió contigo?
Yeah,'cause he just broke up with his boyfriend, so, you know, we were just trying to take him out and get his mind off things.
Sí, porque acaba de romper con su novio, así que, tú sabes, estabamos tratando de sacárselo de la cabeza.
The time was, father, that you broke your word When you were more endeared to it than now, When your own Percy, when my heart's dear Harry, Threw many a northward look to see his father bring up his powers.
Hubo un tiempo, padre, en que faltasteis a vuestra palabra, cuando os ligaban vínculos más queridos que ahora ; cuando vuestro propio Percy, el Harry querido a mi alma, arrojó más de una mirada al Norte, para ver si su padre le traía sus refuerzos.
Jake broke up with you, out of nowhere, which means he has no leverage, right?
Jake rompió contigo, inesperadamente, lo que significa que no tiene razón, ¿ no?
But she has a bunch of jacked-up unspoken rules and you broke one, right?
Pero tiene un montón de reglas retorcidas que no te dijo... -... y rompiste una, ¿ cierto?
You're the one who broke up this family!
¡ Tú eres la que ha roto esta familia!
You're strung up to a bomb while Stefan plays vampire with a girl who broke your heart, but you are doing a very good job of acting like it doesn't suck.
Tú estás colgado de una bomba mientras Stefan juega a los vampiros con la chica que te rompió el corazón, pero estás haciendo un buen trabajo actuando como si no importase.
Were you so upset when they broke up?
¿ Te disgustaste cuando se separaron?
Would you consider going out with me since you're not at med camp and since you and Daniel broke up?
Considerarías salir conmigo ¿ ya que no estas en el campamento de medicina y que tu y Daniel rompieron?
And you, brother! He broke up.
Ha colgado.
So you were angry with Carl because he broke up with you yesterday.
Así que estaba enfadada con Carl porque rompió con usted ayer.
Y'all broke up a long time ago, didn't you?
Rompisteis hace mucho tiempo, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]