English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Get in the van

Get in the van traducir francés

366 traducción paralela
Get in the van.
Allez dans le camion.
Cut the chat and get in the van.
- Fermez-la et suivez-moi.
I want you to get in the van and start it.
Kyle, va à la camionnette et démarre.
- Just shut up and get in the van.
Tais-toi et monte!
- Shut up. Get in the van.
- Montez dans le van.
- Who are you? - You just get in the van.
- Qui êtes-vous?
Get in the van.
Montez dans le camion.
What's wrong? Maggie, get in the van!
Qu'est-ce qu'il y a?
But I did, so let's get in the van.
Fallait pas. Tant pis. On monte.
Get in the van!
Ne soyez pas bête!
- Get in the van.
- En voiture, Angie!
Now get in the van.
Maintenant, file dans le camion.
Please, get in the van.
Vous montez dans le camion.
- All you gotta do is get in the van, baby.
- T'as plus qu'à monter.
JACKIE, GET IN THE VAN!
Jackie, monte dans le fourgon!
NO! JACKIE, GET IN THE VAN!
Monte dans le fourgon!
NO. JACKIE, JUST GET IN THE VAN.
Je te dis de monter!
JACKIE, GET IN THE VAN!
Monte!
AW, DAMN IT, JACKIE, GET IN THE VAN!
Monte, nom de Dieu!
MICHAEL, GET IN THE VAN.
Michael, remonte dans le fourgon!
GET IN THE VAN! NO.
- Michael.
NO. GET IN THE VAN.
- Monte!
Get in the van.
Grimpe.
Get in the van, go to the airport, check yourself in.
Monte dans la voiture, va à l'aéroport, enregistre-toi.
- No. - Get in the van.
Monte dans cette voiture.
You want to fight, that's cool, but get in the van.
Tu veux te battre, c'est cool, mais monte dans la voiture.
Come on, get in the van.
Monte dans le van.
There's only one man in the entire country who can identify this Van Horn... and I'm afraid we can't get him.
Dans tout le pays, un seul homme est capable de le reconnaître, et il ne pourra nous aider.
- Don't make me get up! - Let them have fun. We should come out here in the van every Sunday.
Puisque nous avons la fourgonnette, nous pourrions venir tous les dimanches.
Get our van, too, divide the stuff in half.
Prends notre fourgon aussi, sépare le matériel.
Get back in the van.
Va-t'en.
Let's get them back in the van, huh?
Ramenons-les au van.
Now get out of the way and don't interfere or you'll end up in the fire as well!
Maintenant, van-t'en et reste à l'écart sinon tu vas te retrouver dans le feu!
Let's get back in the van.
Allez, on repart.
What we gotta do is take care of the bodyguard... and get Filargi down to our van in the basement. - Ok? - Ok.
D'abord, s'occuper du garde du corps et descendre Filargi dans notre fourgon au sous-sol.
[Fazar] He's, uh, had the van four days. He's in the process of trying to get himself work driving people and things around.
II a la camionnette depuis quatre jours et s'est mis à chercher du travail :
We`ll get the wheelbarrow, put the rest in the van.
On mettra le reste dans le camion avec la brouette.
Just get'em in the van.
Fais-les monter dans la camionnette.
Get your ass in the van.
Bouge ton cul.
Get in the back of the van!
MONTEZ A L'ARRIERE DU FOURGON!
I'll get them in the back of my van. I'll tie them up with the extension chords.
Je les ligote avec une rallonge.
First I want you to find a phone, call Kelly... and tell him you're all right. Then I want you to get in that van... and drive straight back to the shelter.
Vous téléphonez à Kelly et vous rentrez au centre avec le van.
Let's get in the van.
Allons-y.
But I did, so get in the fucking van!
Et alors, monte!
Get your worthless butts in the van.
Il nous reste encore trois écoles à faire. Allez, on y va!
- Get in the van.
- Montez.
Get her in the van.
Emmenez-la dans la fourgonnette.
Let's get her in the van right away!
Mettez-la tout de suite dans l'ambulance!
- Get in the back of the van.
Monte.
MICHAEL, GET IN THE VAN.
- Non.
Get back in the van immediately.
Retourne immédiatement au fourgon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]