English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / This was no accident

This was no accident traducir francés

120 traducción paralela
No, this was no accident.
Non. Ce n'est pas ça.
This was no accident.
Ce n'était pas un accident.
This was no accident.
Je suis certain que non.
- He's saying that this was no accident.
Que c'était pas un accident.
One of the epidemiologists who claimed to be with the CDC told me that this was no accident.
Un épidémiologiste du prétendu CDC, dit que ce n'est pas accidentel.
Nothing. I was positive this was no accident.
Il n'y a rien mais je sais que ce n'était pas un accident.
This was no accident.
Ce n'était pas par erreur.
This was no accident.
C'était pas un accident.
This was no accident, Sheriff.
C'était pas un accident!
This was no accident.
Ce n'était pas un accident...
Well, I suppose I am, but this was no accident.
Possible, mais ce n'est pas le fruit du hasard.
No, this was no accident.
Non, ce n'était pas un accident.
This was no accidental fire. This was the work of evil men.
Ce n'était pas un accident mais l'oeuvre d'hommes malfaisants.
This was no accident, Gibbs.
Ce n'est pas un accident.
- Look around, this was no accident.
- Ce n'était pas un accident.
So we can surmise that this was no accident.
J'en conclus que ce n'était pas un accident.
This was no accident.
Ce n'est pas un accident.
So this was no accident.
- Donc ce n'était pas possible.
No, I was wearing this in Monte Carlo when a nasty accident occurred.
Non, c'est ce que je portais à Monte-Carlo quand est survenu un accident.
Now look, Delbar, I don't care how it looks to you or to anybody else this was an accident and you have no right to think it was more than that.
Écoutez, Delbar. Je me fous de ce que vous pensez. C'était un accident, et vous ne devriez rien y voir de plus.
Everything relating to this matter. It was no accident.
Ce n'est pas un accident.
It was no accident that the English "Book of Prayer"... contained this sentence...
Ce n'est pas par accident que le livre de prières anglais contenait cette phrase :
My contention is that it was no accident that this disaster has happened.
À mon avis, ce désastre ne s'est pas produit par accident.
This was no boat accident.
Ce n'est pas un accident de bateau.
You do realise that this near-tragedy was no accident?
Vous savez bien sûr que cette quasi tragédie n'était pas un accident.
No. That accident was deliberate, and this man knows who's responsible.
Ce n'était pas un accident, et cet homme connaît le responsable.
It was no accident we developed problems near this planet.
Ce n'est pas par hasard que nous sommes tombés en panne?
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an unusual situation and granted special dispensation.
Si la mort de Kozak avait été accidentelle, sans héritier mâle, le Conseil aurait pu juger la situation extraordinaire et nous aurait accordé une dérogation.
It's bullshit... because we both know he did it on purpose... so it was no goddamn accident, and if it was no accident... then this note is categorically... definitively irrelevant.
Ce n'était pas un accident. Ne s'agissant pas d'un accident, son mot est sans intérêt.
In other words, this was no boating accident.
Autrement dit, ce n'était pas un accident de voile.
No-one will believe this meltdown was an accident.
La fission du réacteur ne ressemblera pas à un accident.
There are no grounds to indicate this was an accident.
Rien ne permet d'affirmer que c'était un accident.
Long story short, this was no marmalade accident.
Vous voyez le genre, ce n'était pas un accident de pot de confiture.
There was no way this was an accident?
L'accident est exclu? Oui.
Well, no, in this case, it was just a tragic accident.
Dans ce cas, il s'agit d'un accident.
No. When was this accident?
- Ça s'est passé quand?
This was no accident, sir.
C'était pas un accident.
No chance this was an accident.
- Ça ne peut pas être un accident.
No way this was hit-and-run, boss.
Ça ne peut pas être un accident.
This was definitely no ordinary paddle ball accident.
Ce n'était, sans doute, pas un banal accident de jokari.
- This was no accident.
Non, ce n'est pas un accident.
Because this fire was no accident, you know that.
Le feu n'était pas accidentel, vous le savez.
This cave-in was no accident and it isn't going to stop unless we move fast!
Cet éboulement n'était pas un accident et il ne s'arrêtera que si on agit rapidement.
No, this was an accident.
Non, c'est juste un accident.
Well, this was no traffic accident.
Ce n'était pas un accident de la route.
No, this was just an accident.
Rentrez. Reposez-vous.
Taken in the context of this explosion, which obviously was no accident, do you really think that it's in the best interest of the fleet to proceed with this trial?
Étant donné l'explosion, qui à l'évidence n'était pas un accident, pensez-vous qu'il est du meilleur intérêt de la flotte de poursuivre le procès?
What we're clear on is that this fire was no accident.
On sait que cet incendie n'était pas un accident.
Sources are telling us that this decision was made... in the last few minutes as a precaution and there is no indication... that this airplane crash was anything other than an accident.
Les sources nous disent que la décision a été prise... dans les quelques dernières minutes et rien n'indique... que le crash de cet avion soit autre chose qu'un accident.
Senator, this was no accident.
Sénateur, ce n'était pas un accident.
This was no bungee accident.
Ce n'était pas un accident de saut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]