Before he left traducir portugués
724 traducción paralela
I promised to give you a message when I saw him on the night before he left England... a year ago.
Prometi trazer-lhe uma mensagem, quando estive com ele na noite antes de ele ir para a Inglaterra, há um ano.
We wanted to make Robert jealous so that he'd propose to Maria before he left.
Quisemos fazer ciúmes ao Robert para que pedisse a mao da Maria.
That last year, before he left for Africa I used to feel very sorry for him sometimes.
No último ano em Londres, antes de vir para África, às vezes sentia pena dele.
He boasted before he left that after his knighthood he would return to marry you.
Disse, ante de ir que quando o tornassem cavaleiro, se casaria consigo.
Now Pete and me had a good talk before he left.
Pete e eu tivemos uma boa conversa antes dele partir.
I saw Mark just before he left for Paris.
Vi Mark antes dele ir para Paris.
He called me just before he left.
Ele ligou-me mesmo antes de partir.
Did your father say anything this morning before he left?
Seu pai disse alguma coisa antes de sair, hoje de manhã?
[But Peppone already had something to hide before he left.]
Excepto que Peppone já tinha algo a esconder antes de partir.
Those gems were just where Hepner had disposed of them before he left your apartment
Essas pedras estavam exactamente onde Hepner as tinha escondido antes de sair do seu apartamento.
The trouble started before he left for the Trojan War.
Os problemas começaram antes de ele partir para a Guerra de Tróia.
He was here. She got back before he left.
Ele estava cá quando ela chegou.
Before he left, your last customer needed a transfusion.
O seu ultimo cliente precisou de uma transfusão.
Norfolk spoke of you for Chancellor of England before he left.
O Norfolk apelou por ti para Chanceler de Inglaterra, antes de sair.
Well, before he left, he said to me :
Antes de ir embora, ele me disse :
Before he left us.
Antes de nos "deixar".
Before he left today...
Antes dele partir hoje...
Isn't that just about what Captain Kirk said before he left?
Não foi o que o Capitão Kirk disse, antes de partir?
Before he left home, he hid something under his jacket but I decided not to pay too much attention.
Antes de sair de casa, escondeu algo sob o casaco, mas eu decidi não dar demasiada atenção.
Before he left to attend maneuvers he made out this alert order.
Antes de partir para assistir a manobras, ele preparou esta ordem de alerta.
So just before he left for the monastery in Tibet, big Sweeney gave me his keys.
Então um pouco antes dele partir para um monastério no Tibete, o grande Sweeney me deu as chaves.
Just before he left he said...
Antes de se ir embora, disse :
Mr Markham saw your husband before he left town? Mm-hm.
Então, o seu marido esteve com o Sr. Markham antes de viajar?
The super had a word with him before he left.
O suspeito teve uma conversa com ela antes de ir-se.
He changed back before he left into these clothes.
Ele mudou de roupa e largou essas antes de partir.
He changed back before he left and wore them when he went away.
Ele vestiu-as antes de partir e estava com elas quando saiu!
Before he left, Kukulkan gave the Mayas a remarkably accurate calendar.
Antes de ir, Kukulkan deu aos maias um calendário bastante preciso.
Then it becomes the same problem we had before he left.
Então torna-se no mesmo problema que tínhamos antes da sua partida?
He must have been rather disappointed that you left before he could talk to you.
Ele deve ter ficado desapontado por teres saído antes de falar contigo.
He only started to drink ginger beer before we left home.
Só conseguem habituar-se bastante tempo depois.
Before he left. Sally?
- Sally...
I understand he left some instructions before he died.
Sei que ele deixou algumas instruções antes de morrer.
He left before noon, before that awful electric business.
Ele saiu antes do meio-dia, antes daquele problema eléctrico horrível.
His sister said he left a little before sunrise.
A irmã disse que saiu pouco antes do amanhecer.
So he left it before he went to the park?
Então, ele deixou-o antes de ir para o parque?
If these are Isaac's, he would have given them to me before I left.
Se são de Isaac, ele teria-mos dado antes de eu partir.
[Marchetti! ... who years before had made Peppone... ] [... and Don Camillo drink castor oil... ] [... to clarify their ideas. He'd said that with a nasty grin... ] [... and had left town after the war.]
Marchetti, que muitos anos antes deu a beber... a Peppone e a Don Camillo óleo de rícino... para lhes aclarar as ideias, dizia então, com muita ironia... e que depois da guerra fugiu da aldeia.
Before Foster left, he said...
Antes de Foster à esquerda, ele disse...
I had to see where he lived, just once, before I left England.
Eu tive que ver onde viveu, apenas uma vez, antes que eu saisse da Inglaterra.
Before the prison warden left, he gave orders to shoot them.
Antes do Director da prisão partir, deu ordens para disparar sobre eles.
- No, I wanted to talk to you, dad but you left before he had returned.
- Não, queria falar contigo, papai, mas te partiu antes de que houvesse tornado.
A slow kill may have enough left in him to kill you before he dies.
A morte lenta pode deixar-lhe força para ele vos matar antes de morrer.
That's what my ex-husband used to tell me, before he took my wallet, my gasoline credit card and left me stranded in a motel in Albuquerque.
O meu ex-marido dizia-me o mesmo, antes de me levar o dinheiro e o cartão da gasolina, e de me abandonar num motel em Albuquerque.
Well, before he went He left a note with the company secretary. The effect of which was how disappointed he was
Antes disso, deixou um bilhete com o secretário da empresa, que exprimia o descontentamento para com o seu trabalho e, em particular, pelo facto de você ter mudado o nome Café Instantâneo Conquistador para Lepra Instantânea Conquistador.
And he cleaned that car before they left.
Chama-se Ferguson.
I remember he left town real sudden once before.
Me lembro que ele deixou a cidade uma outra vez, antes.
He left early this morning before we were up.
Foi-se embora cedo, ainda ninguém tinha acordado.
Before we left, he shot a football he considered excess baggage.
Antes de partirmos, deu um tiro numa bola que achou desnecessária.
I don't have any buddies left. Or is he probably struck a rock during a dive was knocked unconscious, and died before he woke up.
O problema é que não tenho amigos ficou inconsciente e morreu antes de voltar a si.
He left me long before I killed him.
Me deixou muito antes de matá-lo.
We were to have a third aircraft flying on the left wing who would drop back just before the bombing - he was equipped with cameras.
Íamos ter um terceiro avião à esquerda, que se iria afastar antes do bombardeamento e que levava câmaras.
before he died 107
before he 18
he left 363
he left us 23
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
before he 18
he left 363
he left us 23
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
before 1084
before i die 32
before i forget 163
left face 22
left foot 46
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97