English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Before it's too late

Before it's too late traducir portugués

897 traducción paralela
Better abandon the wall before it's too late.
É melhor abandonarmos os muros, antes que seja tarde.
- Do you hear? Why don't you do something before it's too late?
Porque é que não faz alguma coisa antes que seja tarde demais?
You get out of town... - before it's too late for you.
O melhor é calar-se e deixar a cidade antes que seja demasiado tarde.
Stop it before it's too late. Tell her everything you're thinking.
Pare isto antes que seja tarde de mais.
Oh, will you go before it's too late, before he shoots you to death?
Vai, antes que seja demasiado tarde. Antes que ele te dê um tiro.
Logan, I want to get things straight between us before it's too late.
- Estás a mentir. Logan, quero esclarecer as coisas, antes que seja tarde.
Do it now, before it's too late.
Faça-o agora, antes que seja tarde de mais.
He needs to go someplace for treatment before it's too late!
- Precisa de tratamento antes de que seja tarde!
We must find Lavalle before it's too late to save the King.
Temos de encontrar o Lavalle rapidamente ou então pode ser demasiado tarde para salvar o rei.
Mr. Littlefield, are you sure you don't want to change your mind and snap him up before it's too late? No.
Sr. Littlefield, tem certeza que não quer mudar de idéia e agarrá-lo antes que seja tarde demais?
They want me to catch up to North's column and persuade them to turn around before it's too late.
Elas querem que eu alcance a coluna do North e os convença a voltar antes que seja tarde demais.
Hurry, before it's too late.
Estás louco.
Run away from here as fast as you can before it's too late.
Está louco? Saia!
We've got to let them know before it's too late.
Temos que os informar antes que seja tarde demais.
Goin'there and talk to him before it's too late.
Vai lá dentro falar com ele, antes que seja tarde demais.
Please try, Cal, before it's too late
Cal, tente, antes que seja tarde demais.
You just have to cling to them, live them before it's too late, right?
É preciso concretizá-los enquanto há tempo, não acha?
Laura. I want you to get her away from here before it's too late.
Quero que a tire daqui antes que seja tarde demais.
Before it's too late.
Antes que seja tarde de mais.
Make them listen to me before it's too late!
Ouça antes que seja tarde demais!
Well, maybe if we hurry, we can find that dark café before it's too late.
Se nos apressarmos, talvez encontremos esse café, antes que seja tarde.
Get the hell out of here before it's too late.
Suma daqui antes que seja tarde demais.
You've had your fun, Monsieur. You'd better leave before it's too late.
Jáse divertiu, parta antes queseja tarde.
You'd better make it right before it's too late.
Acerta as coisas antes que seja tarde. - Não sei de que tolices fala.
Look at me, for the sake of God, look at me, before it's too late!
Por amor de Deus, olhe para mim antes que seja tarde de mais!
Dissolve the Oprichnina before it's too late!
Suprime a oprichnina antes da chegada do fim do mundo.
I'm gonna break it off clean before it's too late. Do you think you can?
- Antes que vá mais longe, é melhor não começar.
♪ You've got to be taught ♪ ♪ before it's too late ♪
" Tens que ser ensinado...
Please. Before it's too late.
Por favor, antes que seja tarde demais.
Let's get her to a doctor or a midwife or somebody before it's too late!
Vamos levá-la a um médico, ou parteira, antes que seja tarde demais!
Please, before it's too late.
Por favor, antes de que seja tarde demais.
Now, before it's too late.
Já, antes de ser tarde demais.
before it's too late for me, too.
Antes que seja tarde para mim também.
You want to help before it's too late, eh?
Vamos encontrar uma solução antes que seja tarde de mais?
He meant, enjoy life now, before it's too late.
Ele queria dizer para aproveitar a vida, antes que seja tarde demais.
Before it's too late!
Rogo-lhe isso!
So, uh, I appeal to you as a man with experience... and knowledge of local conditions to help us before it's too late.
Assim que lhe rogo que nos ajude com seus conhecimentos locais.
Mothers of River City, heed that warning before it's too late.
Mães de River City, ouçam o aviso antes que seja tarde.
For her sake, and mine, I want you to take her away, now, before it's too late.
Por seu bem e o meu, deves leva-la antes que seja muito tarde.
Go away before it's too late.
Vai-te embora, antes que seja tarde de mais.
Oh, Chance, go away before it's too late.
Chance, vai-te embora, antes que seja tarde de mais.
We've got to get out of here before it's too late.
Devemos partir, antes que seja tarde demais.
There's something I've got to do before it's too late.
Preciso fazer algo antes que seja tarde.
We got to do it right now before it's too late.
Temos de fazer isto depressa. Antes que seja tarde.
- I'm going parading before it's too late.
Vou curtir, antes que seja tarde.
YOUR EXCELLENCY! YOU MUST EAT THIS PEACH BEFORE IT'S TOO LATE!
Excelência, coma este pêssego antes que seja tarde demais.
The women have to move before it's too late.
As mulheres têm de dar esses passos, senão, ficam todos parados, até ser tarde de mais.
If he was a patch on Billy's shirt, he'd get those boys out of town before it's too late.
Se ele tivesse um bocadinho que fosse do Billy Wilson, levava estes rapazes para fora da cidade, antes que fosse tarde!
Before it's too late.
Antes que seja demasiado tarde.
If you are Maxwell Smart, you'd better speak up fast before it's too late.
Se você é Maxwell Smart,.. ... é melhor falar antes que seja tarde demais.
Quick, before it's too late.
Rápido, antes que seja tarde demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]