Вам это о чем traducir español
214 traducción paralela
Не скажешь, что вам это о чем-то говорит
No pareces muy seguro.
Вам это о чем-нибудь говорит?
Por favor, ¿ significa algo para usted?
Вам это о чем-нибудь говорит?
- No. ¿ A usted le dicen algo? - No.
Вам это о чем-нибудь говорит, мистер Хардман?
¿ Tiene algún significado para usted. Supongo que podría pertenecer a Bernard Parker. Sr. Hardman?
О чём вам это говорит? - Коров на ярмарку вели.
- Que ha habido una feria de ganado.
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. Это как... Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам.
Suponga que está pensando en alguien que está en conexión con usted, y a miles de kilómetros esa persona sabe lo que está pensando.
Я не могу ни о чем думать, это доставляет мне... огромное удовальствие, даже большее чем помогать вам.
No hay nada que me haga más feliz que ayudarte.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
¿ Qué puedo hacer? ¿ Qué puedo hacer? Yo no haría nada.
Я знаю, о чем вы думаете, мистер Смоллетт, и это делает вам честь.
Sé lo que piensa, Sr. Smollett, y tiene razón.
Вам это о чём-нибудь говорит?
¿ Le indica eso algo?
Мое имя Бенедикт, Джордан Бенедикт, это вам о чем-то говорит?
si es que le dice algo.
Это должен был быть конец света,... когда самолёт разбился, а потом вы остались одна, и никого кругом, но теперь вам не о чем беспокоиться.
Debió de ser el fin del mundo... cuando el avión se estrelló, y, luego, cuando te quedaste... sola sin que nadie acudiera, pero no te preocupes, pasó todo.
" Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона.
" Tengo que contarte otra cosa antes de que te enteres por Ethan.
Это вам говорит о чем-нибудь? Четверг!
¿ No te dice nada?
Вам это о чём-нибудь говорит?
¿ Le recuerda algo?
Единственное, о чем вам придется думать, это о детях.
Lo siento.
Это вам больше не о чем беспокоиться.
No, nada más para usted.
Мы все умрем, это вам о чем-нибудь говорит?
¿ Saben lo que significa morir? ¿ Tienen la mínima idea?
"Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит?
"Lucky Pierrot", el tiroteo, ¿ no le suena eso de nada?
Вам это удастся, если вы не будете ни о чём беспокоиться.
Y lo hará, si no se preocupa por nada.
Вижу, это лицо вам ни о чем не напоминает.
Ya veo que esa cara no le dice nada
Да, и Чарльза в таком вот состоянии. Это вам о чем-нибудь говорит?
Sí, y a Charles en ese estado. ¿ Tiene eso algún sentido para usted?
Вам это имя о чем-то говорит?
¿ Le suena ese nombre?
Тогда покончим с этим. Я изложил Вам факты - Вам это ни о чем не говорит.
Le he expuesto los hechos y usted no puede sacar nada en claro.
Вам это о чём-то говорит?
( * Acta oficial de debate parlamentario ) 1920, volumen 40. ¿ Significa esto algo para usted?
О чём бы не просила моя жена, я не обязан вам это говорить.
No tengo que decirle lo que haya querido mi esposa.
Это о чем-нибудь говорит Вам, Миссис Кейс?
¿ Eso le sugiere algo, Sra. Keyes?
Вам понятно, о чём тут речь? Это серьёзно, Билл. К уда серьёзнее.
"Porque el que vierte hoy su sangre conmigo... será mi hermano".
Это то, о чем я вам говорил. Наши люди следят за нами!
Esto es de lo que hablaba Nuestra gente nos vigila
И о чем это Вам говорит, месье Жиро?
¿ Y qué le dice eso, Monsieur Giraud?
Да, если Вы подумаете о чем-нибудь юморном, это Вам поможет.
Cierto. Piense en cosas alegres. Le dar + án un empuj + ¦ n.
Вам это ни о чём не говорит, королева Би?
¿ Eso le dice algo, Reina B.?
Это вам ни о чём не говорит?
¿ No le parece extraño?
Вам это ни о чём не говорит, но это важно.
Lo cual no le dirá nada, pero es muy significativo.
Это проблема с внутренним ухом, о чем она вам, конечно же, рассказала.
Es por lo del oido interno, ella se los dijo.
Я слышал про оргию на острове Ведьм, но это же не то, о чем вам сообщили.
- Sí. No, no. Supe de un algo en la lsla de las Brujas pero ya no es cierto.
Это о чем-то вам говорит? "
"¿ Significa algo para ti?"
Итак... это вам о чём-то говорит?
- Entonces, ¿ te dice algo?
Это безболезненная процедура так что вам не о чем беспокоиться.
Es un procedimiento indoloro, así que no hay de qué preocuparse.
Это что-то о чем я возможно рассказывал вам раньше,
¡ Esto es algo que probablemente haya contado antes!
О чем вам это говорит?
que os dice esto?
О чём это говорит вам, доктор?
¿ Eso qué indica para usted, doctor?
Я могу сказать вам, и Джинджер скажет вам то же самое, что всё, на что вы надеетесь и о чём молитесь, это не несбыточная мечта.
Puedo decirles, y Ginger puede decirles, que lo que ustedes esperan y ruegan no es un sueño imposible.
Вам это говорит о чем-нибудь?
¿ Te suena?
Это не совсем то, о чем я хотела вам сказать.
No hablo de eso. Tómese el tiempo necesario.
Я думаю, что это как раз то, о чём Дэниел пытался вам сказать.
Eso era lo que Daniel intentaba decirles.
Вам известно, что это оружие предпочитают криминальные элементы. О чем говорит статистика вашей компании.
- ¿ La reserva de emergencia?
Вам известно, что это оружие предпочитают криминальные элементы. О чем говорит статистика вашей компании.
Vamos, Jankle, Usted sabe que estas armas son usadas por criminales.
Косички - это замечательно. Они хорошо идут вам, но... но я думала о чем-то более..
Quedan bien, pero... quiero algo más...
Вам это ни о чем не говорит?
¿ Esto te dice algo?
- Это вам о чем-то говорит?
¿ Esto le dice algo?
вам это знакомо 17
вам это интересно 23
вам это не нужно 19
вам это понравится 85
вам это не понравится 37
вам это удалось 24
вам это нужно 37
вам это не нравится 22
вам это понадобится 18
вам это нравится 66
вам это интересно 23
вам это не нужно 19
вам это понравится 85
вам это не понравится 37
вам это удалось 24
вам это нужно 37
вам это не нравится 22
вам это понадобится 18
вам это нравится 66
вам этого не понять 33
вам это понятно 22
вам это известно 67
вам это что 16
это о чем 44
это о чём 18
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
вам это понятно 22
вам это известно 67
вам это что 16
это о чем 44
это о чём 18
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236