English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы должны ехать

Мы должны ехать traducir español

224 traducción paralela
Мы должны ехать в Лидо.
Debemos ir al Lido.
Я настаиваю, мы должны ехать в Лорцбург.
- No, insisto que sigamos a Lordsburg.
Мы должны ехать быстро.
Necesitamos ir deprisa.
Во всяком случае, мы должны ехать.
De todos modos, tenemos que ir.
- Мы должны ехать.
Es tarde.
Мы должны ехать.
Tenemos que irnos.
Мы должны ехать в Шан-Ту завтра.
- Mañana debemos partir a Shang-Tu.
Мы должны ехать немедленно! Быстрее!
Debemos salir inmediatamente.
- Какого черта мы должны ехать сейчас?
¿ Por qué tenemos que irnos ahora?
Луис, сукин ты сын, почему мы должны ехать так быстро?
Lewis, hijo de puta, ¿ por qué tenemos que ir tan deprisa?
Так мы должны ехать завтра.
No, no iremos hasta mañana.
Мы должны ехать на похороны.
Tenemos que asistir a un funeral.
Мы должны ехать.
Vamos, tenemos que irnos.
Мы должны ехать вперёд.
Debemos seguir adelante.
Давай. Мы должны ехать.
¡ Hijo de puta!
Детка, мы должны ехать.
¡'Bama, tenemos que irnos!
Мы должны ехать на вечеринку.
Debemos ir a la fiesta.
Теперь мы должны ехать создавать новую семью, которой будем гордиться.
Ahora tenemos que seguir adelante, empezar una nueva familia de la que nos enorgulleceremos un día.
- Мы должны ехать. Это будет правильно.
Deberíamos ir, es lo correcto.
Ты злишься только потому, что мы должны ехать к дедушке.
Estás enfadado por tener que ir a la fiesta del abuelo.
Мы должны ехать к Элизабет немедленно. Вам нужно поговорить с ней.
Vamos a casa de Elisabeth y hablamos con ella.
Мы должны ехать.
Tenemos que ir ahora.
Вы проголосуете позже Мы должны ехать.
Bien, tú votarás más tarde. Trae el auto.
Мы должны ехать налегке.
Debemos cabalgar sin carga y de prisa.
Карли, мы должны ехать. Ясно?
Carly, debemos continuar, ¿ está bien?
Но мы должны ехать сейчас!
¡ Tenemos que irnos ya!
мы должны ехать к локомотиву
Debemos llegar a la cabina pronto.
Мы должны ехать мы не можем ехать, их тут наверное миллион
¿ Cruce de caribu? Deben haber miles, quizás millones...
- Мы должны ехать в больницу?
¿ Tenemos que ir al hospital?
Мы должны ехать немедленно.
Me temo que hay que partir enseguida.
Мы должны ехать в больницу, господин Лазареску.
Tenemos que ir al hospital.
Ведь мы должны вместе ехать во Францию.
Debemos ir juntos a Francia.
Моя теория подтвердится, когда появляются доказательства. Для этого то мы и должны ехать в город. Чтобы поискать других выживших.
Con pruebas, una teoría se convierte en un hecho y por eso deberíamos entrar en las ciudades y buscar supervivientes.
Мы должны приготовиться. - Пора ехать.
Debemos estar preparados.
Есть проблема на установке, дорогая. Мы собираемся, должны ехать.
Hay problemas en la planta.
Хонес, мы должны ехать дальше.
Honus, tenemos que seguir.
Мы должны немедленно ехать.
¡ Debemos partir de inmediato!
Мы должны ехать в Третий Замок!
¡ Pero el general de Taro lo ha tomado!
Мы должны пустить свиней ехать в повозке.
¿ No te parece que deberíamos subir los cerdos a la carreta?
— Мы должны ехать.
Nos tenemos que ir.
- Мы должны немедленно ехать домой.
- Ahora nos vamos a casa.
Мы должны продолжать ехать в автосалон.
Hay que volver al concesionario.
Мы должны сесть по машинам и ехать. Пора.
Deberíamos subir al auto y largarnos.
Мы, наверное, должны ехать?
Deberíamos irnos.
Мы должны были ехать по четвёртой дороге, радируй и скажи, чтобы они прекратили огонь.
- Debemos estar en la ruta 04. - Habla con el regimiento.
И мы должны за ними ехать?
¿ Y se supone que vayamos tras ellos?
- Мы должны сегодня ехать в больницу? - Да.
- ¿ Hoy tengo que iral hospital?
Мы не должны опаздывать, надо ехать.
No podemos llegar tarde. Tenemos que irnos.
Мы не можем ехать домой. Вы должны нас сначала покормить.
Nos tienes que llevara comer algo.
Почему именно мы должны были ехать сюда?
¿ Por qué teníamos que venir?
В конце месяца мы должны были ехать в Венецию.
Se suponía que iríamos a Venecia a fin de mes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]