English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы должны уйти

Мы должны уйти traducir español

371 traducción paralela
Мы должны уйти с высоко поднятой головой.
Nos iremos con la cabeza alta.
Но вы и ваш отец живете все в том же. Так что, полагаю, мы должны уйти.
Pero tú y tu padre viven en el mismo, así que creo que debemos irnos.
- Я думаю мы должны уйти.
Creo que debemos marcharnos...
Мы должны уйти завтра.
Tenemos que irnos mañana.
Мы должны уйти прежде, чем приедет хозяин.
Hay que hacerlo temprano antes que llegue el patrón.
Мы должны уйти сейчас.
No. Tenemos que irnos ya.
Мы должны уйти отсюда.
Bien, debemos irnos de aquí pronto.
Мы должны уйти.
Tenemos que irnos.
Теперь мы должны уйти.
Ahora tenemos que huir.
Мы должны уйти!
Tenemos que irnos!
Но если правосудие решит, что мы должны уйти, мы умрем, но не уйдем.
Pero si la justicia decide que tenemos que dejar las "tierra", ¡ Moriremos, pero no la dejamos!
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Si queremos desviar el asteroide que se dirige hacia aquí, debemos irnos en menos de 30 minutos.
Мы должны уйти!
Tenemos que escapar!
Мы должны уйти отсюда, ты знаешь.
Tenemos que salir de aquí, ya sabes.
Племя из Канзаса отправило прошение в Вашингтон, и мы должны уйти.
La tribu de Kansas hizo una petición a Wasington, nos tenemos que ir.
Я отвечу на все твои вопросы но сначала, мы должны уйти отсюда.
Contestaré a todas tus preguntas,... pero primero tenemos que salir de aquí.
Мы должны уйти отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Мы должны уйти.
Tenemos que irnos ahora.
Мама, мы должны уйти отсюда!
Madre, Madre, tenemos que irnos ya.
Мы должны уйти отсюда!
Gen, ¿ eres tú?
- Мы должны уйти.
- Deberíamos irnos.
- Ладира, мы должны уйти отсюда.
- Ladira, deberíamos salir de aquí.
Слушай, мы должны уйти!
Escucha, nos tenemos que ir...
Мы должны уйти отсюда. Патриция никогда не выходит из дома.
Tenemos que escapar de aquí.
Мы должны уйти, Зиял, пока Федерация сюда не добралась.
Tenemos que irnos de aquí Zyial, Antes que llegue la flota de la federación.
- Мам, мы должны уйти!
- ¡ Mamá, nos tenemos que ir!
И мы должны прийти и попросить прощения у почившей
Dice que vayamos a presentar nuestras condolencias y a disculparnos.
Как только все закончится, мы должны будем уйти.
En cuanto acabemos, nos vamos...
Те, на кого мы не укажем, должны немедленно уйти.
Los que no nombremos, se marcharán.
Мы должны попробовать уйти через пустыню.
- A pie no podemos seguir rápido.
Сначала мы должны выяснить, что стало причиной природной катастрофы, и, если это возможно, найти способы обезопаситься от неё, так как на это у нас остаётся всё меньше времени.
Primero tendremos que aprender hallar alguna forma de controlarlas en el poco tiempo que nos queda.
Мы должны попытаться уйти отсюда как можно скорей.
Tenemos que tratar de salir de aquí tan pronto como sea posible.
Мы не можем уйти без разрешения и должны дважды в день отмечаться.
Sin autorización, no partimos. Y hay que presentarse dos veces al día.
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
Antes de irte vamos a jugar a una cosa.
Мы с Талассой должны уйти в небытие.
Thalassa y yo también debemos partir ahora hacia el olvido.
Мы должны заставить его уйти.
Debemos obligarlo a irse.
И теперь мы должны найти человека, у кого была причина убить Джерри Паркса
Ahora debemos buscar a alguien que quisiera matar a Jerry Parks.
Первое, что мы должны сделать, уйти отсюда.
Lo primero que tenemos que hacer es salir de aquí.
Мы должны только не дать им уйти.
Solo debemos evitar que escapen.
Мы должны немедленно уйти из деревни.
Debemos abandonar el pueblo inmediatamente.
Я думаю мы сейчас же должны уйти отсюда, пока еще в состоянии ходить!
- ¡ Oh!
Она у них в руках Мы должны найти их
La tienen. Tenemos que capturarlos ahora.
Я не покушаюсь на твой авторитет, но если мы хотим уйти отсюда живыми, оставив в покое останки святой Уинифред, мы должны найти правду
Pero si queremos salir de aquí vivos, sin hablar de los huesos de la Santa, tenemos que descubrir la verdad.
Подводим итоги : мы должны найти Дарвина и остановить его прежде, чем у него появится шанс изменить историю.
Debemos detener a Darvin antes de que altere el curso de la historia.
Вы и Фред должны уйти, и мы должны пойти в другое место.
Fred y tú deberian renunciar, y tendríamos que irnos a cualquier otro sitio.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
La mayoría de expediciones han tomado el camino de vuelta. Y nosotros hemos pensado que seguramente deberíamos hacer lo mismo.
Мы должны найти леденцового вервольфа для леденцовой ведьмы. Чтобы у леденцовой ведьмы был парень.
Debemnos encontrar un pequeño lápiz de hombre lobo, para que el pequeño lápiz de bruja tenga novio.
Мы должны найти их! Энсин, у нас нет выбора.
- Alférez, no hay elección.
Мы больше не прольём крови. Но вы должны уйти отсюда.
No derramaremos más sangre, pero deben irse.
- С моего пути. Что мы должны делать? Снести города, уйти в джунгли?
¿ Se supone que debemos reconstruir las ciudades, vagabundeando en la jungla?
Я же говорил тебе, что мы должны были уйти, когда я захотел.
Ves, te dije que deberíamos han dejado cuando yo quería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]