English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы должны как

Мы должны как traducir español

2,743 traducción paralela
Мы должны как-нибудь... иногда или...
Deberíamos hacer algo alguna vez o...
Мы должны были просто сделать как обычно.
Deberíamos haberlo hecho de la forma tradicional.
Мы должны выяснить, как это исправить.
Tenemos que encontrar la forma de arreglarlo.
Как мы должны звать тебя?
Como se supone que debemos llamarte?
Мы должны убрать его до того, как он сдаст нас всех с потрохами.
Hay acabar con él antes que le cuente sobre nosotros.
как гражданина Южной Кореи... чтобы верить обещаниям о прекращении ядерных испытаний... мы должны добиться их полного ядерного разоружения.
Sin embargo, si fuera a compartir mi opinión como ciudadana de Corea del Sur... en lugar de prometer el cese de las pruebas nucleares... creo que deberíamos perseguir su promesa del desarme nuclear.
И мы должны провести исследование, как можно скорее.
Necesitamos el estudio hecho tan pronto como sea posible.
Как долго ещё медленно, медленно, быстро, ещё бстрее мы должны делать сегодня вечером?
¿ Cuántos más lento, lento, rápido, rapiditos tenemos que hacer esta noche?
Но мы должны понять, как произвол стал нормой.
Pero debemos saber cómo convertir lo escandaloso en normalidad.
Делмон знаток винила, мы должны сделать альбом, чтобы он выглядел и звучал как в шестидесятых.
Delmon es un conocedor de vinilos así que debemos fabricar un álbum que parezca y suene como de los sesenta.
Мы должны это как-нибудь повторить.
Deberíamos volver a hacerlo pronto.
Теперь, очевидно, мы должны выяснить как быстро она проедет наш круг и конечно это значит, что мы дадим её нашему ручному гонщику.
Bueno, ahora, obviamente debemos averiguar qué tan rápido va por nuestra pista Y eso, por supuesto, implica pasárselo a nuestro piloto de carreras amaestrado
Я хочу сказать, знаешь, мы должны поехать вместе, как пара.
Me refiero, a nosotros dos solos, como pareja, una escapadita.
Просто мы должны присматривать за ним, потому что я не хочу, чтобы он сошел с ума, как Рик.
Por lo que vamos a tener que echarle un ojo porque no quiero que se vuelva loco como Ric.
Как много должны мы тебе?
¿ Cuánto te debemos?
Позвольте мне найти выход из этой ситуации так как мы должны это сделать, а также потому, что мне страшно.
Déjame sólo dejar esto aquí porque realmente tenemos que avanzar con esto y además, estoy asustada.
- Знаешь что? Мы должны придти и сделать разок это тактическое моделирование как-нибудь.
Deberíamos venir y hacer una de estas simulaciones... tácticas.
- Я говорю, что мы должны найти его как можно скорее.
- Digo que tenemos que encontrarlo y pronto.
И я решил, что как потомки, в дань уважения Гарри, мы должны принять участие в гонках лошадей-костюмов.
Y he decidido, como un legado, como un tributo a Harry, que vamos a ir a la carrera de disfraces de caballos.
Простите, просто у них там двойная раковина. а я говорю Марии, что мы должны установить такую в нашей ванной, конечно будет тесно, поэтому я смотрел, как они это сделали и...
Lo siento, tienen doble lavabo allí, Sigo diciéndole a Mary... que deberíamos comprarlos para nuestra en suite... pero, claro, eso implica menos espacio para el mostrador... así que solo estaba viendo cómo lo hicieron y...
Мы всего в часе езды от Элджина и должны вручить Бейлору медаль лично, как он заслуживает, и убедиться, что Стефанидис не надул его относительно бара.
Que vamos a conducir una hora hasta Elgin, le vamos a dar la medalla a Baylor en persona, como se merece, y nos aseguraremos de que Stephanides no lo haya jodido con el asunto del bar.
Мы должны защищать и оберегать ее — так, как она защищает и оберегает нас.
Creo que hay que proteger y alimentar a ese sistema, del mismo modo que nos protege y nutre.
Я чувствую, как будто мы должны послать открытку или цветы.
Siento como si deberíamos enviar una tarjeta o flores.
Мы дадим вам время все обдумать, но так как вы просрочили выплаты по аренде, если вы останетесь, то должны будете выплатить аренду за полгода вперед.
Os daremos tiempo para pensarlo, pero con vuestro historial con el alquiler, si os quedáis, necesitaremos seis meses por adelantado.
Джордж, я знаю как это трудно для тебя, но мы должны сделать то, что мы намеревались сделать.
Jorge, sé que esto es difícil para ti... pero tenemos que hacer lo que nos propusimos.
Мы должны сделать всё как следует, Анна.
- Necesitamos que esto funcione, Anne.
Мы должны были поверить, что мистер Пауэлл пытался откупиться от Джека Робертса перед тем, как тот сбежал с острова на лодке.
Se suponía que íbamos a pensar que el Sr. Powell había tratado de comprar a Jack Roberts antes y luego escapara en barco de la isla.
Мы, как родители, должны делать то, что правильно для семьи.
Como padres tenemos que hacer lo que es bueno para la familia.
И теперь мы должны... подумать о том, как сообщить это Дэшу.
Y ahora tenemos que... pensar en un plan para contarle a Dash.
Мы должны все осмотреть до того, как появится ОВР.
Solo tenemos que solucionar todos los puntos antes de que aparezcan los de Asuntos Internos.
Но в этом случае, мы должны увидеть как большеберцовая и малоберцовая кости проткнули насквозь нижнюю часть ступни.
Pero en ese caso, lo que esperaríamos ver es que las tibias y el peroné se hubieran incrustado directamente contra la parte inferior del pie.
Я имею в виду, у нас было очень много работы, но, парень, мы хорошо проводили время в течение всего этого тура, и это великий человек, и, ты знаешь, так как мы находимся в Нью-Йорке, мы собираемся отправиться туда в следующем месяце, так что вы все должны прийти проверить нас.
Hemos estado ocupadísimas, pero, chica, lo hemos pasado muy bien con esta gira, y es una gira genial, y, sabes, ya que estamos en Nueva York, estaremos aquí el mes próximo, así que tenéis que venir todos a vernos.
Сейчас мы должны сражаться, как солдаты.
Ahora tenemos que luchar como soldados.
Мы должны двигаться быстро, но мы хотим убедиться, что мы делаем всё, что можем, чтобы сделать как можно легче это для тебя.
Tenemos que movernos rápido, pero queremos asegurarnos de que hacemos todo lo que podemos para que esto sea lo más fácil posible para ti.
Но как же мы, блять, должны догадаться?
Vete a por el coche, Kev.
Как я уже сказал, мы должны найти укрытие от этих тварей.
Como dije, necesitamos encontrar un sitio lejos de esas cosas.
Мы должны думать, как нам жить здесь.
Es hora de ver cómo vamos a hacer para vivir aquí.
И как теперь мы должны выполнить свою?
¿ Y cómo se supone que tenemos que hacer el nuestro?
Мы должны понять, как он получает контроль над жертвами.
Tenemos que averiguar qué método usa para controlar a las víctimas.
И как часто мы должны это делать?
¿ Y exáctamente cada cuánto tenemos que hacer esto?
Возможно мы должны рассматривать время проведенное с твоей матерью, как генеральную репетицию.
Quizás deberíamos ver este tiempo con tu madre como una ensayo de vestidos.
Мы должны распланировать, как рассадить гостей, потом мне нужно забрать костюм из химчистки, и если ты думаешь, что я научился танцевать наш первый танец, ты сошла с ума.
Tenemos que hablar de los asientos... después tengo que ir a recoger mi traje de la tintorería... y si piensas que terminé de hacer la coreografía de nuestro primer baile... estás loca.
Мы должны начинать прикидываться - как будто мы в восторге от этого.
Tenemos que empezar a actuar como si estuviéramos felices con ello.
Как мы должны с эти жить?
¿ Cómo se supone que tenemos que vivir con eso?
Ок, но сейчас, как мы должны искать человека, который может предстать в образе кого угодно?
Bien, mientras tanto, ¿ cómo buscamos a alguien que puede parecerse a cualquiera?
Мы-мы должны вступить в этот брак как в новое начало.
Tenemos que entrar a este matrimonio con un nuevo comienzo.
Как жители Нью-Йорка, мы должны проявлять бдительность в отношении сохранения памятников, которые делают наш город прекрасным.
Como neoyorkinos, tenemos que ser vigilantes con preservar los edificios históricos que hacen grande a nuestra ciudad.
Я знаю, мы должны быть готовы ко всему. Но как можно верить в монстров, которые прячутся в картинах и которые почему-то обижены на статуи?
Quiero decir, sé que se supone que tengamos una mente abierta ¿ pero debemos creer en criaturas que pueden ocultarse en pinturas al óleo y tener algún tipo de odio contra las estatuas?
Время, когда такие люди как мы, должны были собираться в подобных местах, чтобы делиться своими секретами, уже в прошлом.
Los días cuando hombres como nosotros se reunían en lugares como éste para sonsacarnos secretos están en el pasado.
Мы оба рискуем подставить спину Рею, по-этому, мы должны сделать все то, о чем договорились, чтобы у нас все было, как мы и хотели.
Sólo arriesgamos nuestros cuellos para sacar a Ray, para hacer lo que habíamos quedado que se iba a hacer, así podríamos conseguir lo que ambos queremos.
Мы никогда не должны были приглашать Тамару как помощника организатора
No deberíamos haber invitado a Tamara a co-presentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]