Мы должны узнать traducir español
404 traducción paralela
- Мы должны узнать.
- Tenemos que saberlo.
Мы должны узнать что это.
Tenemos que averiguar qué es.
Что ж, в любом случае мы должны узнать, что в других обсерваторий.
Necesitamos que otros observatorios lo verifiquen.
Мы должны узнать правду, Тото. Мы должны все узнать!
Tenemos que descubrirlo, Totó.
Сначала мы должны узнать это.
No podemos hacer nada sin conocer eso.
Но мы должны узнать кое-что, чтобы облегчить ваше участие в нем. А ведь не все из вас настолько отзывчивы.
Pero siempre se puede hallar un modo de hacerlo más fácil,... ya que los que estáis abajo parecéis responder tan bien.
Ну, мы должны узнать где держат Иена и Доктора.
Bien, debemos saber dónde fueron puestos Ian y el Doctor.
Возможно, мы должны узнать больше об этих мышиных людях, прежде чем судить их. А, может, и нет.
Quizá debamos saber más de esos hombres-ratón antes de juzgarlos.
Мы должны узнать секрет путешествий во времени. Вы?
Debemos tener los secretos del viaje en el tiempo.
Твое правительсьтво - зло. Мы должны узнать про проект "Эриес".
Tenemos que averiguar qué es el proyecto Aries.
- Но мы должны узнать.
- Pero lo averiguaremos.
Я знаю, но мы должны узнать, что сделали эти руки, чтобы было так больно.
Me duele. - Lo sé, pero debemos saber... qué hicieron las manos para provocar ese dolor.
Мы должны узнать, кто перевозит враксоин.
Ahora debemos encontrar al traficante de Vraxoína.
Мы должны узнать, что там внутри.
Tenemos que saber qué hay ahí dentro.
Мы должны узнать, что там внутри.
Necesitamos saber qué hay ahí dentro.
Шериф, мы должны узнать, у кого вторая половина сердечка.
Sheriff, hemos de descubrir quién tiene la otra mitad.
Энди, мы должны узнать, что случилось с его родителями.
Andy, tenemos que averiguar qué pasó con sus padres.
Мы должны узнать, кто создал этот вирус.
Tenemos que descubrir quién creó este virus.
Мы должны узнать, в чем она.
Debemos averiguar cuál es.
Не будьте так уверены. Мы должны узнать, что джем'хадар планируют делать с нами.
Debemos averiguar lo que los jem'hadar planean hacer con nosotros.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
De cualquier modo, la razón por la cual llamé es para ver si vamos a trabajar juntas. - Yo creo que debemos conocernos más primero.
Прежде чем начать работать с пьесой, мы должны узнать хоть немного о том, что случилось перед тем.
Antes de empezar con Ricardo III tenemos que saber un poco de lo que ha pasado antes.
- В таком случае, мы должны узнать, что это.
Igual habrá que averiguar de que se trata.
- Что-то значительное. - Мы должны узнать, что.
Algo importante, debemos saber que es.
Принца сегодня не было в церкви. Мы должны узнать, почему.
Hoy el Príncipe no estaba en la iglesia y necesitamos saber el por qué.
Если кто-то ворует наши деньги, мы должны узнать, кто.
Si alguien está robando, tenemos que saber quién.
Если кто-то ворует наши денежки, мы должны узнать, кто.
Si alguien está robando, tenemos que saber quién.
Это все, что мы должны узнать.
Eso es Io quieren que pensemos.
- Мы должны узнать, зачем убийца делает это.
- Averigua qué mueve al asesino.
Мы должны узнать, что произошло восемь лет назад, после крушения...
Necesitamos saber que sucedió hace 8 años... después del accidente.
Геометрия инопланетян? Мы должны узнать больше.
Puede ser algún tipo de geometría alienígena, pero necesitaremos saber más.
Но мы должны узнать, или мы все погибнем.
Pero tenemos que conocer o vamos a morir todos.
Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходит... и как мы это узнаем?
Lo primero que tienes que saber es la acidez de la tierra para saber qué plantas son las adecuadas. ¿ Y cómo sabemos eso? ¿ hmm?
Слушай, Джин, мы должны узнать, что творится в жизни нашей дочери, разве нет?
Jean, queremos averiguar que es lo que está pasando en la vida de nuestra hija, no?
Я просто подумал, раз мы будем союзниками, то мы должны узнать немного больше о наших новых врагах.
Acabo de pensar que, puesto que vamos a ser aliados deberíamos saber un poco más de nuestro común enemigo.
Мы должны узнать это немедленно. - Да.
Debemos saber ya.
А если нет, мы оба должны узнать об этом как можно скорее.
Si no lo es, deberíamos saberlo cuanto antes.
Мы должны попытаться узнать, что эти призраки хотят.
Tenemos que descubrir qué quieren esos horrores.
ак он сюда проник, мы вот вот должны узнать.
¿ Cómo llego aquí? Lo sabremos enseguida.
Эм, прежде чем мы на самом деле зажжем огонь разве мы не должны узнать, будет ли такой подарок приемлемым для богов?
Erm, antes de que realmente encendamos el fuego no debemos ver si ese regalo sería aceptable para los dioses?
Мы должны выяснить, был ли мужчина жертвой убийства и снова попытаться узнать его личность.
tenemos que investigar si el hombre fue la víctima de un asesinato... y una vez más tratar de establecer su identidad.
Мы должны связаться с ним и узнать, чего он хочет.
Debemos hacer contacto, descubrir qué quiere.
Именно это мы и должны узнать.
Eso es lo que debemos averiguar.
Мы должны немедленно запустить обе ракеты... чтобы узнать сможем ли мы выжить на Дикой Планете.
Debemos lanzar los dos cohetes de una vez, Debemos saber si podemos vivir en el Planeta Extraño.
Мы должны были встретиться со Споком и узнать причины его исчезновения, а теперь мне еще придется сообщать ему о смерти его отца.
Nos enviaron a enfrentar Spock sobre su desaparicion y ahora tambien tengo que decirle que su padre ha muerto.
Месье Пуаро! Мы подумали, что Вы первым должны узнать об этом.
Monsieur Poirot... queremos que sea el primero en saberlo.
Мы должны оставить попытки узнать больше.
Deberíamos dejarlo.
Но теперь, когда у нас есть правда, мы должны выполнить обязатель - ство и узнать, куда она ведет.
Pero ahora conocemos la verdad, tenemos la obligación de actuar en consecuencia.
- А разве мы не должны узнать эти вещи?
¿ No crees que debamos descubrir cosas así?
В течение веков наш народ отправил 100 юных меняющихся по галактике. Мы должны были узнать о других видах и позже поделиться своим опытом дома.
A lo largo de los siglos, nuestra gente ha ido enviando 100 niños mutantes a la galaxia para aprender de otras especies y compartir lo aprendido.
Вероятно, мы даже не должны были узнать, что он здесь.
Ni siquiera deberíamos saber que está aquí.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56