English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Несколько часов

Несколько часов traducir español

3,300 traducción paralela
Дорогие друзья. Несколько часов назад мы отпраздновали наступление нового века... и еще через пару часов мы встретим рассвет нового дня и начало великого эксперимента, который нам предстоит провести вместе.
Queridos amigos hace unas horas celebramos la llegada del nuevo siglo y dentro de unas horas celebraremos el amanecer de un nuevo día en este gran experimento que hemos conducido juntos.
Больше воды будет через несколько часов.
En unas pocas horas tendrá más agua.
Я могу умереть через несколько часов.
Estaré muerto en unas horas.
Что ж, аэропорт откроется через несколько часов, и когда он очнётся, вы будете уже далеко.
Bueno, el aeropuerto se abre en unas pocas horas. Se habrán ido antes de que el tipo se despierte.
До автобуса ещё несколько часов.
El autobús sale en unas horas. Nosotros sólo...
Святой Иннокентий 57 говорит, что очень впечатлён тем как вы преобразились за эти несколько часов...
Saint Inna 57 dice que está muy impresionado por cómo ha crecido en estas últimas horas...
Ну, это означает... что несколько часов назад я мог приказать сильнейшей армии на планете вторгнуться в любую страну мира.
Bueno, significa que hace unas horas, podía tener el mayor ejército del planeta e invadir cualquier país del mundo.
- Хорошо, иди сразу домой, делай домашнее задание, а я приду через несколько часов.
Está bien, quiero que vengas directamente a casa y comiences tu tarea y yo estaré en casa un par de horas después de eso.
- Я на работе. У меня ещё три или четыре дела, и я буду дома через несколько часов, так что у меня здесь вроде как запарка.
Estoy en el trabajo, tengo 3 o 4 casos más, y no voy a estar en casa durante unas horas, así que estoy en una especie de aprieto aquí.
Я могу присматривать за парнем после школы, несколько часов.
Puedo cuidar al niño después de la escuela...
Да, то есть вроде того. Я плачу ему. Оливер ходит к нему на несколько часов после школы, пока я на работе.
Y lo vale, yo le pago, Oliver, ya sabe, va allá por unas horas después de la escuela...
Лайм-хаус, несколько часов спустя.
Limehouse. Unas horas después.
Есть увлекательные шаги и повороты, как Сиэтл Сихокс и Кливленд Браунс, занимавшиеся исторической сделкой всего за несколько часов до этого момента.
Ha habido idas y venidas con los Halcones Marinos de Seattle y los Browns de Cleveland en un cambio histórico solo horas antes de este momento.
Я вернусь через несколько часов, обещаю!
Volveré en un par de horas, lo prometo.
- Несколько часов с моей семьей.
- Unas horas con mi familia.
Только несколько часов, а потом разбуди меня, хорошо? Ладно. Это я могу.
Pero sólo unas pocas horas y entonces... tienes que despertarme, ¿ de acuerdo?
Слушай, сделай одолжение, сядь за руль на несколько часов.
¿ Crees que podrías conducir por un par de horas?
Много раз, но они все перегорают за несколько часов.
No importa cuántos compramos nuevos se queman en unas horas.
.До несколько часов еще будем
Volveremos en un par de horas.
Хотя я уехал всего на несколько часов, я скучал по тебе.
A pesar de que sólo había ido por unas horas, me encontré que faltaba.
Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
Ahora es muy posible que si me hubiera quedado lejos unas horas más Me acabo completamente superado eso, pero ahora que nunca lo sabremos.
Ожидается, что Верховный Совет Терра Ностры официально объявит войну Федерации в следующие несколько часов.
Se espera que la alta tierra Nostar consultor hará una conferencia formal contra federación
Я ждал тебе несколько часов...
EEUU Ellos hemos estado esperando que un par de horas
Ну, хорошо. Просто тебе надо еще несколько часов, чтобы добраться до продвинутого.
- ok, bien solo espera a que comiencen las clases avanzadas
Я им сказала, что возьму покатать его в коляске на несколько часов.
Durante un par de horas. Esa es mi costumbre.
- Несколько часов на поезде.
- Unas horas en el tren.
Вообще-то, на данный момент, это так, потому что прошло только несколько часов.
En realidad, actualmente eso es correcto porque solo han pasado unas horas.
Тело пробыло там всего несколько часов.
Sólo estuvo allí unas pocas horas.
Простоял там несколько часов, толпа свидетелей, очевидно всё в порядке.
Estuvo ahí de pie durante horas con un montón de gente mirando, al parecer no pasó nada raro.
Правда, там историй на несколько часов, но я отсеку всё лишнее.
Claro que hay horas de material aquí pero lo he reducido a las partes realmente buenas.
Боюсь, вы уже были убиты несколько часов назад.
Me temo que le mataron hace ya varias horas.
Бейнбридж был заколот за несколько часов до того, как мы его увидели, — сквозь ремень.
Brainbridge fue apuñalado horas antes de que le viéramos pero fue con su cinturón.
Это на несколько часов.
Te necesitan por dos horas.
Я звонила тебе на работу, и мне сказали, что ты ушел несколько часов назад.
Bueno, llamé a tu trabajo y me dijeron que te fuiste hace horas.
Ты рассказываешь мне, что господин Нунан, у который всего несколько часов назад было намерение увидеть вашего капитана избитого до полусмерти, что господин Нунан решил вместо этого продать вам дело всей своей жизни?
¿ Me estás diciendo que el Sr. Noonan, que solo hace unas pocas horas tenía intención de moler a golpes a tu capitán, que el Sr. Noonan decidió en cambio venderos su modo de vida?
Через несколько часов станет ужасно интересно.
En unas horas, esto va a ponerse interesante de verdad.
Судя по вашему отчету, вы находились там несколько часов.
Por otra parte, le tuvo a usted retenido unas cuantas horas.
Тебя не было несколько часов.
Has estado fuera durante horas.
Решение, которое, несколько часов назад, как она сказала, будет принято только через ее труп...
dijo que sería sobre su cadáver...
Капитан Де Ноли, мой работодатель, Леонардо да Винчи. Военный инженер Лоренцо Медичи послал меня смиренно просить вы отложите свой вояж на несколько часов.
Capitán De Noli, mi patrón, Leonardo da Vinci, ingeniero de guerra de Lorenzo Medici, me ha enviado a pedirle amablemente que retrase su viaje unas pocas horas.
Но погода испортилась, и все полеты на несколько часов отменили.
Pero el tiempo se cerró en y todos los vuelos fueron cancelados por un pocas horas.
Уверен Брайс Кэтледж сможет прожить, не пуская слюни вокруг вас, несколько часов.
Brice puede estar unas horas sin andar babeándose a su alrededor.
Пойдём, мне надо ехать обратно в Прованс, а у тебя встреча с журналистами через несколько часов.
Vamos. Debo manejar de regreso a Provenza. Y tú debes ver a unos periodistas en unas pocas horas.
Через несколько часов
En unas pocas horas,
Все, что я знаю, это то, что ЦРУ схватило его во время операции несколько часов назад, но он сумел сбежать.
Todo lo que sé, es que la C.I.A lo recogió hace varias horas en una operación, pero él escapó de la custodia.
Я перезвоню через несколько часов.
Llamaré otra vez dentro de unas horas.
За несколько часов может быть нанесён большой вред, сэр.
El daño puede ser mayor en pocas horas, señor.
Предлагаю остановиться в отеле на несколько часов.
¿ Podría sugerir que paremos en un hotel por unas horas?
Через несколько часов ты должна быть в аэропорту.
Tengo que llevarte al aeropuerto en unas horas.
Если я веду один, мне нужно поспать несколько часов.
Bueno, si conduciré solo, tengo que dormir unas pocas horas.
ќсталось несколько дней, часов.
Faltan pocos días, horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]