English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что вы здесь делали

Что вы здесь делали traducir español

48 traducción paralela
Что вы здесь делали?
Qué hacías con ellos?
Вы не покинете этот остров, пока не объясните, что Вы здесь делали!
No se marchará de esta isla hasta que nos explique exactamente ¡ todas sus actividades!
- Что вы здесь делали?
¿ Qué hacen aqui?
- ѕастор ƒейв, мы просто... я знаю, что вы здесь делали. я узнал этот запах с концерта AC / DC.
- Pero Pastor Dave, yo solo estaba... Yo se que estabas haciendo. Reconozco ese olor desde el concierto de AC / DC.
Вы так и не ответили, что вы здесь делали, да ещё глубокой ночью?
Aun no me ha dicho que hace aqui en mitad de la noche.
Боб, мне нужно знать, что вы здесь делали две последние недели, и я собираюсь узнать это сейчас.
Bob necesito saber lo que has estado haciendo aquí durante las dos últimas semanas y lo necesito ahora mismo.
- Могу я узнать, что вы здесь делали?
¿ Puedo preguntar qué estás haciendo aquí?
Возможно, вы захотите нам рассказать, что вы здесь делали, пока Сержант Хатвей будет исполнять свой долг, обыскивая ваш сарайчик.
Tal vez le gustaría decirnos qué está haciendo aquí, mientras el sargento Hathaway cumple con su deber y busca en el cobertizo de herramientas.
- Я прекрасно поняла, что вы здесь делали, майор.
- Sé perfectamente lo que hacían, Mayor.
Что вы здесь делали?
¿ Qué está haciendo aquí?
Я сделала всё, о чём вы просили. Верила в то, что вы здесь делали, и теперь я хочу знать : какова моя роль во всём этом.
Hice todo lo que pediste, creía en lo que estabas haciendo aquí y tengo que saber cuál es mi rol en todo esto.
А вы не хотите сказать мне, что вы здесь делали?
¿ Te importa decirme que estabas haciendo aquí?
Что вы здесь делали?
¿ Qué estaba haciendo?
- Что вы здесь делали?
- ¿ Qué estaba usted haciendo aquí?
Что вы здесь делали, Виктория Моретти?
¿ Qué haces aquí, Victoria Moretti?
Что вы здесь делали?
¿ Qué hacías aquí?
Прежде всего, что вы здесь делали?
Los dos. ¿ Qué hacíais aquí, para empezar?
Что вы здесь делали?
¿ Qué hacías ahí?
Роберт, начинаешь шутить... а что вы тут делали..., что у вас здесь такой бардак?
Robert, hay bollos calientes, Robert ¿ qué han hecho aquí que hay tanto desorden?
- А вы что здесь делали?
- ¿ Qué estás haciendo tú aquí?
Соглашение столь неразумно принятое моим правительством заставляющие нас прекратить нашу работу со Звёздными Вратами не делает возможным, чтобы вы появлялись здесь когда захотите и делали что вам необходимо.
El acuerdo al que llegó mi gobierno... nos exige que suspendamos nuestras operaciones del Stargate. ¡ No ponerlo a su disposición cuando lo juzguen necesario!
Что вы делали здесь, делали в пустыне?
Pero que hacen por aquí?
Что вы делали здесь в два часа ночи?
¿ Qué hacían aquí a las 2 : 00 de la mañana?
Ну и что бы вы делали, если бы он был здесь?
Bien, si Mike estuviera aquí ¿ que harian?
Вы хотите что бы мы делали это здесь, где безопасно, или на вашем заднем дворе?
¿ Quieren probarlas aquí, o en su patio?
Что вы делали здесь в такой час?
¿ Qué hacía por ahí tan tarde?
Что вы делали здесь 30 лет назад?
¿ Qué hacía usted aquí hace treinta años?
Неважно, что мы были здесь, там или где-то Что бы вы делали? Правильно, никогда бы не родились.
Poco importaría que estuviéramos acá o allá estaríamos mejor no habiendo nacido.
А что вы делали здесь, мисс...
Uh, ¿ qué estaba haciendo aquí, señorita, uh...?
Что вы здесь делали?
( JADEA ) ¿ Se puede saber qué hacíais aquí?
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
El hecho de que utilizan armas para matar o robar antes de volver aquí, no significa saber armas.
Я и сидел на заднице, ждал, пока что-нибудь произойдет, но вы, ребята, только и делали, что болтались здесь.
He estado sentado en mi culo esperando a que algo suceda, pero vosotros, chicos, seguís dando vueltas.
Я здесь что бы сделать вашу планету... это трудно - быть родителем это - самая тяжелая работа вы когда-либо делали , и это самое большое награждение, тоже
Estoy aquí para hacer de tu planeta... # es duro ser padre # # es el trabajo mas difícil que nunca harás # # y es el más gratificante, también #
А что вы здесь вместе делали? Ты тут какие-то свои делишки промышляешь, Бойд?
Boyd Crowder? ¿ En qué estáis metidos ahora chicos? ¿ Tienes algún negocio por aquí, Boyd?
Хорошо, и что вы здесь делали?
Vale, ¿ y qué estaba haciendo aquí?
Ребята, просто притворитесь, что меня здесь нет, и продолжайте делать что вы там делали.
Hey, chicos, simplemente fingid que no estoy aquí, y solo haced lo que quiera que esteis haciendo.
И что вы оба здесь делали?
¿ Qué hace aquí con ella?
Не знаю, что вы здесь делаете, но мы ничего не делали.
No sé que hacen aquí, pero no hicimos nada.
Я хочу что бы вы не делали это здесь
A mí también me gustaría que no hiciera eso aquí.
Что вы делали здесь 21 год назад?
¿ Entonces qué estabas haciendo aquí hace 21 años?
Что вы делали'здесь?
¿ Qué estaba haciendo aquí?
Чтобы сработала пожарная сигнализация, включились бы разбрызгиватели, и все бы ворвались сюда, и сказали бы "а что вы, ребята, здесь делали?"
La alarma de fuego que se apaga... los aspersores se enciendan y todo el mundo esté corriendo... y estén como, "chicos, ¿ qué hacían allí?"
Олдермен Бартлет, что же вы делали здесь в Файв-Пойнтс?
Concejal Bartlett, ¿ qué hacía realmente aquí en Five Points?
Не могли бы вы сказать, что вы делали здесь?
¿ Le importaría decirnos qué estaba haciendo aquí?
Так что вы здесь вдвоём делали?
¿ Qué estabais haciendo?
Что вы здесь делали?
¿ Estaban aquí?
Вы и ваши люди только и делали, что лгали мне. едва появились здесь.
Tú y tu gente no habéis hecho otra cosa que mentirme desde que llegasteis aquí.
Мэр сказала мне, что хотела, чтобы вы делали её здесь.
El alcalde me dijo que le encantaría que lo hiciera aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]