English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну пожалуйста

Ну пожалуйста traducir francés

1,183 traducción paralela
Ну пожалуйста, Брайан.
S'il te plaît.
Ну пожалуйста!
S'il vous plaît!
Ну пожалуйста.
S'te plaît.
Ну пожалуйста.
S'il te plaît.
Ну пожалуйста...
S'il te plaît.
- Ну смотри : вот линия жизни и... - Ну пожалуйста!
Lis les lignes de ma main.
- Ну пожалуйста!
- Non. - Mais si, viens!
Ну пожалуйста, давай его покормим?
Je t'en supplie, nourris-le maintenant!
- Ну пожалуйста, помогите мне!
J'ai besoin de vous, les gars.
Ну пожалуйста, это только на время. Всего один раз.
Pas ta femme, juste les clés de la Pontiac.
Улыбнись, ну пожалуйста, улыбнись.
Souris, je t'en prie.
Ну пожалуйста, ко мне сегодня приезжают гости из другого города.
J'ai des amis qui viennent de loin.
Ну пожалуйста, Эдвард!
Oh, s'il te plait, Edward.
Ну пожалуйста.
S'il te plaît?
Может, встретишься со мной, ну пожалуйста!
Tu veux bien sortir avec moi? Pitié.
Ну пожалуйста, останься.
Allez, Mike.
Ну пожалуйста!
Haku, je t'en prie, mange!
Ну пожалуйста?
Je t'en prie.
- Ну пожалуйста?
- S'il te plaît.
Ну Росс, пожалуйста.
Ross, s'il te plaît!
Tак что, пожалуйста, оставайс € собой, ну и...
Continuez d'être celle que vous avez été.
Ну, пожалуйста?
Je t'en supplie.
Ну, пожалуйста. Да ладно тебе, пусть пальнет.
Allez, donne-lui sa chance.
Ну и пожалуйста.
Soit.
Ну, тренер, пожалуйста.
Coach, je vous en prie.
- Ну, мама, пожалуйста.
Allez, maman quoi!
- Ну, пожалуйста, прошу тебя! - Еще 5 минут! Всего 5 минут еще!
- Non, rien du tout.
- Ну, пожалуйста!
- Oui, s'il te plaît!
Ну, пожалуйста.
S'il te plaît.
Ну да, выдай мне очередную речь, пожалуйста. " Фейт, мы все еще твои друзья.
Oui, rabâche-moi le même discours. " Faith, on est toujours amis.
О, ну, входите, пожалуйста.
Bien. Entrez, je vous en prie.
Ну, пожалуйста, распишитесь Вот здесь, и я поеду.
Bien, si quelqu'un pouvait me signer ça, je suis sur le départ.
Бо... пожалуйста, отнеси этот меч обратно г-ну Те.
Bo... remettez ceci au Seigneur Té.
Ну и пожалуйста, заприте меня!
Enferme-moi! Tu vas voir...
Ну же, Чарли, пожалуйста, поделись с нами.
Allez, je vous en prie, racontez-nous.
Ну же, пожалуйста, дайте ей ещё один шанс.
Je vous en prie, donnez-lui une autre chance.
Дай мне еще шанс. Ну, пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Donnez-moi une autre chance!
Ну, это то же самое, когда я говорю - возьмите мою жизнь... пожалуйста.
Oui, c'est comme je dis toujours- - prenez ma vie... je vous en prie.
Ну, пожалуйста!
- Venez. S'il vous plait.
Ну, давай, пожалуйста.
Allez, Seymour. Je vous en prie.
- Ну, пожалуйста!
- Ah oui, alors!
Ну ладно, забирайте всё, но только, пожалуйста, не убивайте меня!
Alors ok, Prenez tout mais s'il vous plaît, ne me tuez pas!
Ну, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
Ruby, s'il te plaît.
Если ты дома, возьми трубку, пожалуйста Ну, что У нас хорошие новости
Si vous êtes là, répondez. Bonne nouvelle :
Ну, разреши, пожалуйста.
Vas-y, gâche-moi tout.
Трикси! Ну, пожалуйста!
S'il te plait, Trixie!
Не делай этого, ну, пожалуйста!
Je t'en prie, ne fais pas ça.
Пожалуйста, ну же, Ли!
- Je t'en prie.
Это было глупо. Ну... Пожалуйста, не называй меня глупым.
Ne me traite pas d'idiot.
- Пожалуйста, не опережай меня. - Ну что вы.
- Pas de précipitation, je vous prie.
Если бы вы могли помочь мне ухватить сущность этого характера... ну, вы понимаете. Помогите мне поддержать в Джессике жизнь. Ну, пожалуйста.
Si tu m'aidais à saisir l'essence du personnage... je préserverais l'étincelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]